Библиографическое описание. Семинар

Библиографическое описание

Семинар

БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ

 – презентация (можно скачать)

“Нормы библиографического описания составляют собой, так сказать, красу научного этикета. Их соблюдение указывает на привычку к науке, а их нарушение выявляет выскочку и неуча и нередко бросает позорящую тень на работу, казалось бы, приличную на первый взгляд…»

Умберто Эко

 

с 1 июля 2004 введен в действие межгосударственный стандарт ГОСТ 7.1 – 2003 Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления.

Стандарт действует взамен ГОСТ 7.1-84, ГОСТ 7.16-79, ГОСТ 7.34-81, ГОСТ 7.40-82

ГОСТ Р 7.0.5 – 2008 (библиографическое описание кратких ссылок)

 

 ГОСТ 7.1-2003.

Библиографическая запись. Библиографическое описание

 Общие требования и правила составления

 

1 Область применения

Настоящий стандарт устанавливает общие требования и правила состав­ления библиографического описания документа, его части или группы до­кументов: набор областей и элементов библиографического описания, по­следовательность их расположения, наполнение и способ представления элементов, применение  предписан­ной пунктуации и сокращений.

Стандарт распространяется на описание документов, которое со­ставляется библиотеками, органа­ми научно-технической информа­ции, центрами государственной библиографии, издателями, други­ми библиографирующими учрежде­ниями.

Стандарт не распространяется на библиографические ссылки.

 

4 Общие положения

4.1   Библиографическое описание содержит библиографические сведе­ния о документе, приведенные по оп­ределенным правилам, устанавливаю­щим наполнение и порядок следова­ния     областей     и    элементов,     и предназначенные для идентификации и общей характеристики документа.

Библиографическое описание яв­ляется основной частью библиогра­фической записи. Библиографичес­кая запись может включать также за­головок, термины индексирования (классификационные индексы и предметные рубрики), аннотацию (реферат), шифры хранения документа, справки о добавочных библиогра­фических записях, дату завершения обработки документа, сведения слу­жебного характера.

4.2  Объектами составления библи­ографического  описания  являются все виды опубликованных и неопублико­ванных документов на любых носителях  книги, сериальные и другие продолжающиеся ресурсы,  нотные, картографические, аудиовизуальные,  изобразительные, нормативные и технические документы, микроформы, электронные ресурсы, другие трех­мерные искусственные или естественные объекты; составные части документов; группы однородных и разнородных документов.

4.2.1 По количеству частей различа­ют объекты описания, состоящие из одной части (одночастные объекты), и объекты описания, состоящие из двух и  более частей (многочастные объекты). Одночастный объект — разовый до­кумент или отдельная физическая единица многочастного документа на одном физическом носителе: одно­томный документ или отдельный том (выпуск) многотомного документа, отдельный компонент комплектного документа, сериального или другого продолжающегося ресурса.

Многочастный объект – документ, представляющий   совокупность  от­дельных физических единиц на оди­наковых или разных физических но­сителях – многотомный документ, комплектный документ, сериальный или другой продолжающийся ресурс.

4.3 В зависимости от структуры описания различают одноуровневое и многоуровневое библиографическое описание

 4.3.1 Одноуровневое описание содержит один уровень. Его составляют  на одночастный документ, на завершенный многочастный документ в целом,  на отдельную физическую единицу, а также группу физических единиц мно- гочастного документа.

 4.3.2 Многоуровневое описание содержит два и более уровней. Его состав от на многочастный документ (многотомный или комплектный документ в целом, сериальный или другой продолжающийся ресурс в целом), либо на  отдельную физическую единицу, а также  группу физических единиц многочастного документа — один или не сколько томов (выпусков, номеров, ча стей) многотомного, комплектного документа, сериального или другого продолжающегося ресурса.

 

4.4  В состав библиографического    описания входят следующие области:   

1   область заглавия и сведений об    ответственности                        

2   область издания

3   область специфических сведений  

4   область выходных данных           

5   область физической характеристики                                               

6   область серии

7   область примечания                    

8   область  стандартного   номера   (или его альтернативы) и условной доступности.

4.5  Области описания состоят из  элементов, которые делятся на обяза-    тельные и факультативные. В описании могут быть только обязательные  элементы, либо обязательные и факультативные.

4.5.1 Обязательные элементы содержат библиографические сведения, обеспечивающие идентификацию документа.

4.5.2 Факультативные элементы со­держат библиографические сведения,

дающие дополнительную информа­цию о документе. Набор факультатив­ных элементов определяет учрежде­ние, в котором составляется описание. Он должен быть постоянным для опре­деленного информационного массива.

4.6 Области и элементы приводят в установленной последовательности. Отдельные области и элементы могут повторяться.

Правила наполнения областей и элементов библиографическими све­дениями и приведения предшествую­щих им предписанных знаков пункту­ации являются общими для всех объ­ектов библиографического описания, независимо от вида документа и от то­го, на каком носителе информации сведения помещены.

Для описания определенных видов документов (изобразительных, аудио­визуальных, картографических, нот­ных документов, сериальных и других продолжающихся ресурсов, отдель­ных видов нормативных и техничес­ких документов, электронных ресур­сов, и т. п.) предусмотрены особые элементы и область специфических сведений.

4.7    Пунктуация в библиографичес­ком описании выполняет две функции –обычных грамматических знаков пре­пинания   и   знаков   предписанной пунктуации, т. е. знаков, имеющих опознавательный характер для облас­тей и элементов библиографического описания.

4.7.1    Предписанная   пунктуация предшествует элементам и областям или заключает их. Ее употребление не связано с нормами языка.

В качестве предписанной пунктуа­ции выступают знаки препинания и математические знаки:

. —   точка и тире

.        точка

,        запятая

:        двоеточие

;        точка с запятой

…     многоточие

/        косая черта

//       две косые черты

()      круглые скобки

[ ]     квадратные скобки

+     знак плюс

=     знак равенства

В конце библиографического опи­сания ставится точка.

4.7.2   Каждой области описания,  кроме первой, предшествует знак точка и тире, который ставится перед  первым элементом области.    

4.7.3  При повторении области специфических сведений, области примечания и области международного стандартного номера повторяют и знак области – точку и тире, а при повторении области серии сведения о каждой серии  заключают в отдельные круглые скобки  без знака точка и тире между ними.

4.7.5 Для более четкого разделения областей и элементов, а также для раз­личения предписанной и грамматиче­ской пунктуации применяют пробелы в один печатный знак до и после пред­писанного знака. Исключение состав­ляют точка и запятая — пробелы ос­тавляют только после них.

4.7.6  Круглые и квадратные скобки рассматривают   как   единый   знак, предшествующий пробел находится  перед первой (открывающей) скоб­кой, а последующий пробел — после второй (закрывающей) скобки.

4.7.7  Каждый элемент приводят с предшествующим знаком предписан­ной пунктуации. Если элемент (кроме первого элемента области) повторяет­ся, повторяют и предшествующий ему знак предписанной пунктуации, за исключением знака косая черта. Если элемент не приводят в описании, опускают и предписанный ему знак.

Элементы, грамматически связан­ные в одном предложении, не разде­ляют предписанной пунктуацией.

4.7.10 Внутри элементов сохраняют пунктуацию, соответствующую нор­мам языка, на котором составлено описание. Если элемент состоит из нескольких слов или фраз, представ­ляющих законченные предложения, их приводят с теми знаками препинания, которые указаны в документе.

 Если знаки препинания между словами или фразами отсутствуют, их проставляют в соответствии с правилами  приведения конкретных элементов  описания, а также правилами грамматики. 

4.7.11 При сочетании грамматического и предписанного знаков препинания в описании приводят оба знака.  Если элемент заканчивается многоточием или точкой в конце сокращенного слова, а предписанная пунктуация  следующего элемента является точкой  или точкой и тире, то точку, относящуюся к предписанной пунктуации  следующего элемента, опускают. Maтематические, химические и прочие  знаки в описании воспроизводят. 

Источником информации для  составления библиографического  описания является документ в целом. 

При необходимости в описании могут быть приведены сведения, заимствованные из источников вне документа.  Источник информации может быть единичным или множественным.

4.8.1 Главным источником инфор­мации является элемент документа, содержащий основные выходные и аналогичные им сведения, — титуль­ный лист, титульный экран, этикетка и наклейка и т. п. (по ГОСТ 7.4, ГОСТ 7.5, ГОСТ 7.83).

4.84.8.3  Библиографические сведения указывают в описании в том виде, в каком они даны в источнике инфор­мации.   Недостающие   уточняющие сведения, а также полностью отсутст­вующие необходимые данные форму­лируют на основе анализа документа (для печатных изданий, титульные ли­сты которых утрачены, географичес­ких карт без названия, необработан­ных звукозаписей и т. п.).

Сведения, сформулированные на ос­нове анализа документа, а также заимст­вованные из источников вне документа, во всех областях библиографического описания, кроме области примечания, приводят в квадратных скобках.

4.9 Язык библиографического описания,   как   правило,   соответствует  языку выходных сведений документа.  Отдельные элементы в описании могут быть приведены на языке библиографирующего учреждения.

4.10   При составлении библиогра­фического описания в целях обеспе­чения его компактности можно при­менять сокращение слов и словосочетаний,    пропуск    части    элементам объединение различных записей в од­ну библиографическую запись и другие приемы сокращения.

Если библиографирующее учреждение принимает решение сокращать отдельные слова и словосочетания в описании  эти сокращения должны соответствовать ГОСТ 7.11 и ГОСТ 7.12.

Главным   условием   сокращения слов однозначность их понимания

и обеспечение расшифровки сокращенных слов. Не следует сокращать, слова в тех случаях, когда это может исказить или  сделать неясным смысл текста описания, затруднить его понимание.

4 10 1 Сокращения применяют во всех областях библиографического описания. Не допускается сокращать любые заглавия в любой области и общее обозначение ма­териала.

4 10 4 Некоторые сведения, имеющиеся в источнике информации, можно не приводить в библиографическом описании и не  обозначать их пропуск, например, названия орденов, почетные, воинские и ученые,

звания, термины, указывающие на правовой статус организации, данные об одобрении, допуске и т. п.

4.11 При составлении библиографического описания соблюдают нор- мы современной орфографии. Исключение составляют старинные (XVI -XVIII вв.) или стилизованные под старинные документы, в орфографии которых отражены особенности языка, эпохи, а также стилизованные под старину наименования современных организаций и заглавия документов.

4.11.1  Прописные буквы применяют в соответствии с современным: правилами грамматики того языка, на котором составлено библиографическое описание, независимо оттого, какие буквы употреблены в источнике информации. С прописных букв начинают первое слово каждой области а также первое слово следующих элементов: общего обозначения материала и любых заглавий во всех областях описания.  Все остальные элементы записывают со строчной буквы.

Сохраняют прописные и строчные буквы в официальных наименованиях  современных организаций и других именах собственных.

4.11.2   При наличии  в источник информации явных ошибок и опеча- ток, не искажающих смысла текст; сведения в библиографическом  описании приводят в исправленном виде и не оговаривают исправления. Пропущенные буквы или цифры вставляют, заключив их в квадратные скобки.

Ошибки и опечатки, изменяющие, смысл текста, а также все ошибки фамилиях, инициалах лиц, принимавших участие в создании документа, воспроизводят в библиографическом описании без изменений. После них в квадратных скобках приводят правильное  написание с предшествующим сокращением «т. е.».

Сведения, вызывающие сомнение, приводят в описании с вопроситель­ным знаком, заключенным в квадрат­ные скобки.

4.11.3  Символы или другие знаки, которые невозможно воспроизвести доступными средствами (не буквы и не цифры), заменяют их эквивалента­ми в виде букв или слов, заключенных в квадратные скобки.

4.11.4  Числительные в библиогра­фическом описании,  как правило, приводят в том виде, как они даны в источнике информации, т. е. римски­ми или арабскими цифрами, либо в словесной форме, с учетом следую­щих положений.

4.11.4.1 Римские цифры и числи­тельные в словесной форме заменяют арабскими цифрами при обозначении количества актов или действий сцени­ческих произведений, классов или кур­сов учебных заведений; номеров ту­ристских маршрутов; порядковых но­меров издания; порядковых номеров музыкальных произведений, номеров опуса; количества инструментов, голо­сов; года или дат выхода, распростра­нения документа; сведений в области физической характеристики иных, чем пагинация; номеров (выпусков) мно­готомного документа, сериального или другого продолжающегося ресурса.

4.11.4.2 Количественные числитель­ные обозначают арабскими цифрами без наращения окончания. Порядковые числительные приводят, как правило, с наращением окончаний по правилам грамматики языка. Без наращения окончания при­водят порядковые номера томов, глав, страниц, классов, курсов, если родовое слово (том, глава и т. п.) предшествует порядковому номеру.

 

 5 Одноуровневое библиографичес­кое описание

 

5.1 Структура и состав одноуровневого библиографического описания

Одноуровневое библиографичес­кое описание состоит из перечислен­ных областей, включающих обя­зательные и факультативные элемен­ты, приводимые в предписанной последовательности и с предписанной пунктуацией.

В перечне факультативные элемен­ты выделены курсивом. Обозначенные звездочкой элементы и предшествующие им предписанные знаки могут повторяться в описании.

 

Перечень областей и элементов библиографического описания

           

Область заглавия и сведений об

ответственности  

 

 

*

*

 

*

[ ]

=

:

 /

;

Основное заглавие

Общее обозначение материала

Параллельное заглавие    

Сведения, относящиеся к заглавию 

Сведения об ответственности

     Первые сведения   

     Последующие сведения                                          

. – Область издания                                           

*

 

 

 

*

*

   

 

*

 

=

 

 /

 

;

,

 

  /

;

Сведения об издании

Параллельные сведения об издании

Сведения об ответственности, относящиеся к изданию                

     Первые сведения 

     Последующие сведения

Дополнительные сведения об издании

Сведения об ответственности, относящиеся к дополнительным сведениям об издании  

     Первые сведения

     Последующие сведения                 

. – Область специфических сведений    
. – Область выходных данных                            

 

*

*

 

 

 

 

 

 *

*

 

 

 

 

;

:

[ ]

 

,

 

(

:

,)

Место издания, распространения

     Первое место издания

     Последующее место издания

Имя издателя, распространителя и т.п.

Сведения о функции издателя, распространителя и т. п.

Дата издания, распространения и т.п.

Место изготовления

Имя изготовителя

Дата изготовления

. – Область физической                                     

характеристики                                            

 

 

 

 

 

*

 

 

:

 

;

+

Специфическое обозначение материала и объем

Другие сведения о физической характеристике

Размеры

Сведения о сопроводительном материале

. – Область серии                                       *

*

 

*

 

( 

=

:

   /

;

,

 

; )

 

 

Основное заглавие серии или подсерии

Параллельное заглавие серии или подсерии

Сведения, относящиеся к заглавию серии или подсерии

Сведения об ответственности, относящиеся к серии или подсерии

      Первые сведения

      Последующие сведения

Международный стандартный номер сериального издания (ISSN), присвоенный данной серии или подсерии

Номер выпуска серии или подсерии

. – Область примечания    
Область стандартного номера (или его альтернативы)                                 

и условий доступности                                  

 * =

:

 

( )

Стандартный номер (или его альтернатива)

Ключевое заглавие

Условия доступности и (или) цена

Дополнительные сведения к элементам области

 

 

5.2 Область заглавия и сведений об от­ветственности

 

5.2.1 Область содержит основное за­главие объекта описания, общее обо­значение материала, иные заглавия (альтернативное, параллельное, дру­гое), относящиеся к заглавию сведения и сведения о лицах и (или) организаци­ях, ответственных за создание докумен­та, являющегося объектом описания.

5.2.2 Основное заглавие

5.2.2.1 Основное заглавие приводят в том виде, в каком оно дано в предпи­санном источнике информации, в той же последовательности и с теми же знаками. Оно может состоять из одно­го или нескольких предложений. Энциклопедия пользователя Internet 4048 законов жизни

 Деньги, кредит, банки

…Чтоб нам не разучиться  быть людьми

Песни группы «Nautilus Pompilius» БМВ

Воспитание? Воспитание… Воспи­тание!

Россия на пути реформ: XXI век — камо грядеши ?

Если основное заглавие состоит из нескольких предложений, между ко­торыми в источнике информации отсутствуют знаки препинания, в описа­нии эти предложения отделяют друг от друга точкой.

География мира. Материки.  Стра­ны. Народы

Книжные центры Древней Руси. Соловецкий монастырь

HaрKoNet. Россия без наркотиков

Предложения, входящие в основ­ное заглавие, могут являться названи­ями нескольких тем, разделов или представлять собой название темы в целом и ее конкретного раздела.

Совместимость технических средств. Электромагнитная устойчивость к коле­баниям электропитания

Петербург. Художественная жизнь

 5.2.2.2  Основное заглавие может быть тематическим или типовым (т. е. состоять только из обозначения вида документа).

Война и мир

              Авто-карта Санкт-Петербурга

             Скрипичные ансамбли Виртуальный концерт

             Лекции

             Атлас

             Путеводитель

             Труды

            Электронный журнал

5.2.2.3 Основное заглавие может содержать альтернативное заглавие, соединенное с ним союзом «или» и за­писываемое с прописной буквы. Пе­ред союзом «или» ставят запятую.

Что непонятно у классиков, или Эн­циклопедия русского быта XIX века

Наука радости, или Как не попасть на прием к психотерапевту

5.2.2.4 Если основное заглавие включает как грамматически неотъем­лемую часть сведения, обычно являю­щиеся самостоятельными элементами описания, его приводят в описании вместе с этими сведениями и далее в описании эти сведения не повторяют.

Тайная жизнь Сальвадора Дали, на­писанная им самим

Песни Владимира Высоцкого

Орловскому   научно-медицинскому обществу 140 лет

             Альбом иллюстраций к повести в стихах «Сверстники» А.В. Казаринова

 5.2.2.5 Указанные в предписанном источнике информации хронологические и географические данные, свя­занные по смыслу с основным загла­вием, приводят в описании после основного заглавия и отделяют от него запятой, если в источнике перед ними нет других знаков.

  Москва. Реконструкция в фотографиях, 1850-2000

1000 великих битв, XI — нач. XX в.

Но:

Герои социалистической модерниза­ции (1921 – июнь 1941 г.)   Десять лет,  которые потрясли…         1991-2001

                5.2.2.6 Если основное заглавие состоит только из имени лица или наи­менования организации или включает их, его так и приводят в описании.

Тулуз-Лотрек

Екатерина Максимова.  Владимир Васильев

Государственная Третьяковская га­лерея

“Нарисовал  Ал. Пушкин”

 5.2.2.7 Если в предписанном источ­нике информации имеется несколько заглавий на одном языке в качестве основного в описании приводят загла­вие, выделенное полиграфическим способом. При отсутствии этого при­знака приводят первое из последова­тельно расположенных заглавий.

5.2.2.7.1 При наличии полной и сокращенной форм заглавия при выборе основного заглавия руководствуются  вышеизложенным  правилом.   В  затруднительных случаях предпочтение отдают полной форме.                         

В источнике                                В описании:         

информации:                                  

НТ                                                    НТ                

Новости торговли                               

 

Актуальное                                   Актуальное      

национально-                                  национально-культурное     

 культурное                                        обозрение          

  обозрение           

АНКО                                       

 

5.2.2.7.2 При наличии типового и  тематического заглавий в качестве основного в описании приводят тематическое заглавие, независимо от полиграфического выделения и последовательности расположения.

В источнике                                               В описании: информации:

История древнего                                          История древнего

         мира                                                                  мира

        АТЛАС                                                            

Энциклопедия                                                          Театр

                                                                                  Театр

5.2.2.8 Если основное заглавие отсут­ствует в предписанном источнике ин­формации, оно может быть заимствова­но из других источников, причем это должно быть отмечено в примечании. Если установить основное заглавие по какому-либо источнику невозможно, оно может быть сформулировано. В обоих случаях заглавие заключают в ква­дратные скобки. При формулировании заглавия, как правило, используют обо­значение вида документа, жанра произ­ведения, первые слова текста и т. п.

[Семейный портрет]

(Заглавие установлено по справоч­ному изданию, о чем необходимо сде­лать примечание)

[Романсы]

(Заглавие сформулировано на ос­нове анализа данного сборника)

 

5.2.3 Общее обозначение материала

5.2.3.1  Общее обозначение матери­ала определяет класс материала, к ко­торому принадлежит объект описания.

5.2.3.2  Термины для общего обо­значения материала приведены в ука­занном ниже списке (с соответствую­щим  эквивалентом  на  английском языке):

– видеозапись (videorecording)

– звукозапись (sound recording)

изоматериал (graphic)

– карты (cartographic material)

– комплект (kit)

– кинофильм (motion picture)

– микроформа (microform)

– мультимедиа (multimedia)

– ноты (music)

– предмет (object)

– рукопись (manuscript)

– текст (text)

– шрифт Брайля (braille)

– электронный ресурс (electronic resource)

5.2.3.3. Из вышеперечисленных терминов выбирают один.

Библейские сюжеты [Электронный ресурс]: коллекция Эрмитажа

5.2.3.4. Общее обозначение материала приводят сразу после основного заглавия с прописной буквы в квадратных скобках на языке и (или) в графике библиографирующего учреждения. Слова в общем обозначении материала не сокращают.

Книга иконных образцов [Изоматери ал]                                                        

Государства Европы [Карты]               

Ave Maria [Ноты]

Компьютерный анализ и синтез геоизображений [Текст]                                                            5.2.3.5 Если произведение размещено на нескольких носителях, отно­сящихся к разным категориям мате­риалов, приводят общее обозначение материала, принятого за основной объект описания. Сведения об осталь­ных носителях могут быть указаны в области физической характеристики или в области примечания.

Юридический советник /Электронный ресурс] … — / электрон, опт. диск (CDROM) :зв., цв.; 12см + прил. (32с.) …

или

Юридический советник [Электрон­ный ресурс] … 1 электрон, опт. диск (CDROM) : зв., цв. ; 12 см … – Прил: Справочник пользователя [Текст] / сост. В. Л. Быков. 32с.

5.2.3.6 Если невозможно выбрать основной объект среди нескольких равных объектов на разных носителях, указывают обозначение [Мультиме­диа] или [Комплект].

Северная Африка [Комплект]

 (Информация размещена на раз­ных носителях: на магнитной ленте, грампластинке, диапозитивах и в виде краткого пояснительного текста в брошюре)

 

5.2.4 Параллельное заглавие

5.2.4.1 Параллельное заглавие как эквивалент основного заглавия на ином языке или в иной графике имеет те же формы и правила приведения, что и основное заглавие. Параллель­ному заглавию предшествует знак ра­венства.

Труды по анализу и геометрии [Текст] = Proceedings on analysis and geometry

Lyrical miniatures [Звукозапись] = Lyrische Miniaturen

Россия на рубеже третьего тысяче­летия [Электронный ресурс] = Russland an der Schwelle zum dritten Jahrtausend

Эколого-гидрологическая карта Рос­сии [Карты] = Ecological hidrogeological map of Russia

5.2.4.3  При наличии в предписан­ном источнике информации несколь­ких параллельных заглавий их приво­дят в указанной в источнике последо­вательности и отделяют друг от друга знаком равенства. Количество приво­димых параллельных заглавий опреде­ляет библиографирующее учреждение.

Библиотеки и ассоциации в меняю­щемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества [Текст] = Libraries and associations in the transient world: new technologies and new forms of cooperation = Бibлiотеки та acoujauin в ceimi, що змтюеться: noei технологт та нов1 формы ствробгтництва

Albumlapok [Ноты] = Albumblatter = Albumleaves

 

5.2.5 Сведения, относящиеся к за­главию

5.2.5.1 Сведения, относящиеся к заглавию, содержат информацию,

раскрывающую и поясняющую основное заглавие, в том числе другое  заглавие, сведения о виде, жанре, назначении произведения, указание о  том, что документ является переводом  с другого языка и т. п.                           

5.2.5.2   Сведения, относящиеся к    заглавию, приводят в форме и последовательности, данной в предписанном источнике информации, или в зависимости от выделения их полиграфическими средствами.                        

5.2.5.3  Сведениям, относящимся к    заглавию, предшествует знак двоеточие.                                                        

Любовь к трем апельсинам [Текст] :  сказки, повести, пародии                       

Информатика [Электронный ресурс]: Интернет-учебник

Ленинградская область и Санкт-  Петербург [Карты] : подроб.  автодорож. карты                                           

Музыка Бены [Ноты] : пьесы для  юных пианистов                                     

Мир перевода-2000 [Текст] = Introduction to interpreting : (с прил. тестов на проверку навыков уст. пер.)         

Satuni [Текст] = Шатуны : (roman)  

5.2.5.4  Каждым последующим разнородным сведениям о заглавии так-    же предшествует знак двоеточие.           

Да  будет  свет! [Изоматериал] : . 2000-летию христианства посвящ.  : альбом репрод.

Трио-соната № 2 [Ноты] : до мин. : BWV526: для органа

Правила безопасности при обслужи­вании гидротехнических сооружений и гидромеханического оборудования энер­госнабжающих организаций [Текст] : РД 153-34.0-03.205-2001: утв. М-вом энергетики Рос. Федерации 13.04.01 : ввод, в действие с 01. Л.01

Проблемы этнических меньшинств [Текст]: отчет о НИР (заключ.) : 05-11

Религиозная политика Золотой Ор­ды на Руси в XIHXIVee. [Текст] : дис. … канд. ист. наук : 07.00.02 : защищена 22.01.02: утв. 15.07.02

5.2.5.5  Однородные сведения, от­носящиеся  к заглавию,   разделяют между собой теми знаками препина­ния, которые имеются в предписан­ном источнике информации. При от­сутствии в источнике знаков между ними их разделяют запятыми.

Италия [Текст] : Рим – Милан — Венеция – Флоренция : путеводитель

Танки мира [Текст] : описания, ха­рактеристики, схемы, фот. : справоч­ник

Московская область [Карты] : кар­ман, атлас: автомобилисту, пешеходу, туристу

Санкт-Петербург [Изоматериал] : Петергоф, Царское Село, Павловск : 300-летию Петербурга посвящ.

5.2.5.8 Сведения, необходимые для раскрытия или пояснения основного заглавия, жанра произведения, вида документа и т. п., могут быть сформу­лированы на основе анализа докумен­та. В этих случаях их заключают в ква­дратные скобки.

Яблони в цвету [Ноты] : Жизнь, во­площенная в песне : [из репертуара Е. Мартынова]

А. С. Пушкин. В зеркале двух столе­тий [Электронный ресурс]: [мультимедиа-энциклопедия]

Иркутск деревянный [Изоматериал] : 14 фото : [комплект открыток]

Введение в психоанализ [Текст] : лекции: [перевод]

 

5.2.6 Сведения об ответственности

5.2.6.1  Сведения об ответственнос­ти содержат информацию о лицах и организациях, участвовавших в созда­нии интеллектуального, художествен­ного или иного содержания произве­дения, являющегося объектом описа­ния.

5.2.6.2 Сведения об ответственнос­ти записывают в той форме, в какой они указаны в предписанном источ­нике информации.

Комедии и трагедии [Текст] / Уиль­ям Шекспир; пер. с англ. О. Сороки Байкал [Изоматериал] = Baikal : в фотографиях Валерия Орсоева : свето­пись/[ авт. вступ. ст. Комаров А. В. ; перевод на англ. яз. Горелова В. С.]

Защита информационных процессов в компьютерных системах /Элек­тронный ресурс] : программа по дисцип­лине/сост. Цветков В.

Практический маркетинг [Текст] : BZR 656: медиа-буклет : проф. серти­фикат менеджера : [пер с англ.] / The Open univ., Business school, Междунар. ин-т менеджмента «ЛИНК»

Русский традиционный костюм [Текст]: ил. энциклопедия / авт.-сост. Н. Соснина, И. Шангина ; [предисл. Я. Шангиной]

Сведения об ответственности, сформулированные каталогизатором на основе анализа документа, приво­дят в области примечания.

5.2.6.3 Сведения об ответственнос­ти могут состоять из имен лиц и (или) наименований организаций смеете со словами, уточняющими категорию их участия в создании произведения, яв­ляющегося объектом описания.

Атлас лекарственных средств [Текст]/авт. идеи Лелякин Л. В.

Юг Западной Сибири [Карты] : кар­та для путешественников /сост., под-гот, к изд. и отпечатана Новосиб. кар-тогр. ф-кой в 2000г.; ст. ред. А. В. Мо­лостова

Царскосельский арсенал [Изоматериал] / [Гос. музей-заповедник «Цар. Село» ; сост., вступ, статья и кат. Л. В. Бардовской и др. ; пер. Д. Д. Петро­вой ; худож. Н. А. Кутовой ; фот. С. В. Чабуткин]

Беатрис [Текст] : роман / аноним ; пер. с англ. [Н. Мазняк; послесл. О. Воз­движенской]

История крестовых походов [Текст] : пер. с фр. /. Мишо ; с грав. Г. Доре

Гидроциклон [Текст] : пат. 2180272 Рос. Федерация : М.ПК7 В 07 С 5/12, 9/00/ авторы и заявители Сабитов С. 3. [и др.] ; патентообладатель ООО «Спецтехногаз»

Формирование генетической структуры стада [Текст] : отчет о НИР 

(промежуточ.) : 42-44/ Всерос. науч.-

исслед.  ин-т животноводства ; рук. Попов В. А.                                             

Сведения об ответственности могут содержать только слова или фразы,   несущие информацию о проделанной работе, если в предписанном источнике информации нет имен лиц или  наименований организаций и их не  удалось установить.                              

/отредактировано автором             

/иллюстрировано группой художников 

                                                

5.2.6.4 Первым сведениям об ответственности предшествует знак косая    черта; последующие группы сведений    отделяют друг от друга точкой с запя-   той.  Однородные сведения  внутри   группы отделяют запятыми. Порядок  приведения сведений определяется их   полиграфическим оформлением или   последовательностью в предписанном   в источнике информации, независимо    от степени ответственности.                 

/ Стюарт Аткинсон ; под ред. Ш. Эванс ; пер. с англ. И. И. Викторовой ;  ил. Г. Байнза                                         

(Все сведения размещены на титульном листе)                                   

/[авт.-сост. Г. Н. Корченкин; фот.:  А. Федоров, А. Проваторов, А. Пашук ;  авт. текста А. Ярошко ; худож. А. Се­менов ; редакторы: Т. Корченкина, Я. Солдаткина]

(Все сведения размещены на обо­роте титульного листа)

 

5.2.6.6 Сведения об ответственнос­ти, включающие наименование воз­главляющей организации и ее подраз­деления или подчиненной ей органи­зации,  записывают  в  том   виде   и порядке, как они приведены в пред­писанном источнике информации и отделяют друг от друга запятой.

/Рос. гос. б-ка, Центр вост. лит.

 / Моск. союз художников, Отд-ние «Кн. графика» ; сост. М. А. Давиденко ; [авт. вступ. статей Н. Н. Гончарова, М. Чегодаева]

/ Моисеев Р. С. ; Рос. акад. наук, Далъневост. omд-ние, Камчат. ин-т экологии и природопользования

/Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоно­сова, Филол. фак., Каф. рус. уст. нар. твоочества ; под ред. Г. Б. Диановой

 

5.2.6.7 Сведения об ответственности, грамматически связанные между собои в предписанном источнике информации, приводят в описании как единую группу сведений в том же виде и  последовательности, как в источнике

Как научить ребенка читать:[Текст]/ Ольга и Сергей Федины

Мы, русские беженцы в Финляндии [Текст] : публицистика (1919—1921, А. И. Куприн ; сост., вступ. ст. и к мент. Б. Хеллмана при участии Р. Дэв!

Опера нищих [Ноты] : опера в 3 д. с прологом и эпилогом / М. Заринь [комп либретто композитора по мотив рассказа Жана Гривы «Под тенью голубой мечети» ; рус. вариант либретто Г.Горского

Ваше сердце [Текст] = Your hea вопр. и ответы/Эд Вейнер и compydi ки Нац. мед. ассоц. США ; перево англ. С. Глянцева

 

5.2.6.8 Если в предписанном источнике информации содержатся данные об одном, двух или трех лицах и (или) организациях, выполняющих одну и  ту же функцию или имеющих одну и  ту же степень ответственности, то данные о них обязательно приводят в сведениях об ответственности, независимо от того, приводились они в заголовке записи или нет.

 

5.2.6.9 При наличии информации о  четырех и более лицах и (или) организациях, количество приводимых сведений об ответственности определяет библиографирующее учреждение.

В описании могут быть приведены сведения обо всех лицах и (или) оргаизациях, указанных в источнике информации. При необходимости сок-

ратить их количество, ограничиваются указанием первого из каждой,  группы с добавлением в квадратных скобках сокращения «и другие» [и др.] или его эквивалента на латинском языке [et al.].

/авт. карты и указ. В. К. Бронникова [и др.]; отв. ред. А. А. Лютый [и др.]  

/ худож.-мультипликаторы: С. Захарова [и др.]

/ Ин-т яз. и лит. Акад. наук Монголии, Ин-т языкознания Рос. акад. наук . Е. Баярсайхан [и др.] (с монг. стороны), . А. Дарбеева [и др.] (с рос. стороны) ; _од общ. ред. А. Лувсандэндэва, Ц. Цэндамба

/М-во здравоохранения Рос. Федерации [и др.]; разраб. Г. А. Рыжак [и др.]

 /Л. Л. Кофанов [и др.]; отв. ред. Л.. Кофанов; Рос. акад. наук, Ин-т всеобщ.  истории,  Центр изучения рим. права

/подгот. Вязовский А. Е. [и др.]

 /редкол.: Т. Н. Васина (отв. ред.) [и др.]

 (Во всех вышеприведенных примерax слова “[и др.]” обозначают, что в предписанном источнике информации имен (наименований) было более трех)

 

5.3 Область издания

5.3.1  Область содержит информацию об изменениях и особенностях данного издания по отношению к предыдущему изданию того же произведения.

5.3.2  Сведения об издании приво­дят в формулировках и в последова­тельности, имеющихся в предписанном источнике информации. Они обычно содержат слово «издание», за­меняющие его слова «версия», «вари­ант», «выпуск», «редакция», «репринт» и т. п. или их эквиваленты на других языках, а также иные термины, отли­чающие его от предыдущих изданий.

. – Факс. изд.

. – Новая версия

. – Перепеч. с изд. 1925 г.

. -Доп. вариант

 

5.3.2.1  Порядковый номер, указан­ный в цифровой либо словесной фор­ме, записывают арабскими цифрами, с добавлением окончания согласно правилам грамматики соответствую­щего языка.

. – 10-е изд.

. –   Изд. 7-е

. –  2-я ред.

. –  5th ed.

. –  3., uberarb. и. erw. Aufl.

 

5.3.4 Дополнительные сведения об издании приводят в описании, если в предписанном источнике информа­ции имеются отдельно сформулиро­ванные дополнительные сведения об особенностях данного переиздания, перепечатки и т. п. Их записывают после предыдущих сведений области издания и отделяют запятой.                    

. – Изд. 6-е, испр. и доп.                     

. – 7-е изд., стер.                               

. – 3-е изд. /дораб. Л. Н. Наумов, перепеч. с изм. и доп.                                     

. – Nouv. ed., ref., etfortaugm.      

        

5.3.5 Сведения об ответственности, относящиеся к дополнительным сведениям об издании, записывают после  этих сведений по правилам приведения   сведений об ответственности.  

   

5.4 Область специфических сведений        

5.4.1 Область применяется при описании объектов, являющихся особым  типом публикации или размещенных  на специфических носителях. К ним  относятся картографические, нотные  документы, сериальные и другие продолжающиеся ресурсы, отдельные виды нормативных и технических документов, электронные ресурсы, а также  микроформы, если на них расположены все названные виды документов за исключением электронных ресурсов.

 

Рассмотрите самостоятельно

 

5.5 Область выходных данных

5.5.1 Область содержит сведения о месте и времени публикации, распро­странения и изготовления объекта опи­сания, а также сведения об его издателе, распространителе, изготовителе.

 

5.5.2 Название места издания, рас­пространения приводят в форме и па­деже, указанных в предписанном ис­точнике информации.

. – Саратов

. – В Можайске

. – V Praze

. – La Habana

 

5.5.2.1   Если  указано  несколько мест издания, приводят название, вы­деленное полиграфическим способом или указанное первым в предписан­ном источнике информации.  Опу­щенные сведения отмечают сокраще­нием [и др.] или его эквивалентом на латинском языке, приводимым в ква­дратных скобках.

. – СПб. [и др.]

 . — London [etc.]

 

5.5.2.2  Могут быть приведены на­звания второго и последующих мест издания, отделяемые друг от друга точкой с запятой. Предпочтение мо­жет быть отдано месту издания стра­ны, где находится библиографирую­щее учреждение.

. – М.; СПб.

. — М.; Киев ; Париж

. — Paris [etс.]

(В источнике информации указа­ны четыре места издания: London, Paris, Berlin, Philadelphia. Библиогра­фирующее учреждение находится в Париже)

 

5.5.2.4  Если место издания точно не установлено, приводят предполага­емое место со знаком вопроса.

. — [Н. Новгород?]

 . — [Berlin ?]

 

5.5.2.5  При отсутствии сведений о  месте издания может быть приведено  в квадратных скобках название страны или сокращение [б. м.], либо его   – эквивалент на латинском языке [s. 1.].  

. – [Finland]                                        

.- [Italy?]                                         

. — [Б. м]                                                       

.-[S.l.]                             

 

5.5.2.6  He приводят место издания   для неопубликованных материалов   рукописей, неизданных или неопубликованных видеоматериалов и фильмов, фотоснимков, необработанных    звукозаписей,   неопубликованных коллекций (фондов) и т. п. Сокращение [б. м.] или его эквивалент в этих случаях также не приводят.  

                

5.5.3 Имя (наименование) издателя, распространителя и т. п. приводят 

после сведений о месте издания, к которому оно относится, и отделяют двоеточием. Сведения приводят в том  виде, как они указаны в предписанном источнике информации, сохраняя слова или фразы, указывающие функции (кроме издательской), выполняемые лицом или организацией. Сведения о форме собственности издателя, распространителя и т. п. (АО,  000, Ltd, Inc., GmbH и т. д.), как правило, опускают.    

                              

5.5.3.1 Имя (наименование) издателя и т. п. приводят в краткой форме,

В источнике                                             В описании:

информации:

Издательство                                                          : Наука

“Наука “

Издательский дом                                             : Новый учеб.

«Новый учебник»

ЗАО                                                                       .-ЕВРО-АДРЕС

«ЕВРО-АДРЕС» Издательство                               :Изд-во

Санкт-                                                                      С.-Петерб.

Петербургской                                                     хим.-фармакол.

химико-                                                                            акад.

фармакологической

академии

Издательство                                                           : Изд-во Урал.

Уральского                                                                        ун-та

 университета

 

5.5.3.2   Если  издателем является физическое лицо, в описании приво­дят его фамилию и инициалы в форме и падеже, указанных в предписанном источнике информации.

. — М. : Зараев А. В.

 . — М : у И. Д. Сытина

 

5.5.5 В качестве даты издания при­водят год публикации документа, являющегося объектом описания. Год указывают арабскими цифрами, ему предшествует запятая.

,2002

, 1833

(В источнике информации год указан римскими цифрами: MDCCCXXXIII)

5.5.5.1  Если дата указана в предпи­санном источнике информации по ле­тосчислению, отличному от общепри­нятого (григорианского календаря), ее так и приводят в области, а затем в квадратных скобках указывают год в современном летосчислении.

, 4308 [1975]

 

5.6. Область физической характеристики                                                        

5.6.1  Область физической характеристики содержит обозначение физической формы, в которой представлен   объект описания, в сочетании с указанием объема и, при необходимости,    размера документа, его иллюстраций и сопроводительного материала, явля­ющегося частью объекта описания.

 

5.6.2  В области приводят сведения о   количестве   физических   единиц (арабскими цифрами) и специфичес­кое обозначение материала. Сведения о виде материала приводят на языке библиографирующего учреждения.

.-8т.

. -1к.(4л.)

. — 2 электрон, опт. диска

. — 1 мфиша

. — 3 грп.

. — 2 sound discs

 

5.6.2.1 Сведения о пагинации при­водят теми цифрами (римскими или

арабскими), которые использованы в объекте описания; непросчитанные листы или страницы просчитывают и записывают арабскими цифрами в квадратных скобках в конце пагина­ции.

. — 186с.., 8с. ил.

. – 379, [4] с., [10]л. ил., факс.

.-ХП,283, 15с.

. – CCXCIXc. ил.

. — [16] отд. л. ил.

. – С. 11-46

.-L. 1-16

 

5.6.3 В качестве других физических характеристик объекта описания мо­гут быть приведены сведения об ил­люстрациях, о материале, из которого изготовлен объект описания и т. п. Сведениям предшествует двоеточие. Каждые последующие сведения отде­ляют от предыдущих запятой.

. — 132с. :цв. ил.

. — 1 модель (3 предмета) : полисти­рол

. — 1 дф. (70 кадров) : черно-белый

. 1 электрон, опт. диск. (CDI) : зв., цв.

. 2 к.: цв.

. — / зв. диск (56 мин.) : цифровой, стерео

5.6.4  Размеры объекта описания указывают при необходимости с пред­шествующим знаком точка с запятой.

. — 86с. : ил.; 30 х24 см

. — 1 к, : цв. ; 44×52 см, слож. 22×13 см

. — 4 рулона мф.; 35мм

. — 1 зв. диск (56 мин.) : цифровой, стерео; 12 см

 

5.6.5 Последним элементом облас­ти являются сведения о сопроводи­тельном материале, предваряемые знаком плюс. Арабскими цифрами указывают количество физических единиц, название сопроводительного материала (используя специфическое обозначение материала), а также све­дения о его объеме и (или) размере,

. — 1 грп. (45мин.) : 33 об/мин., моно; 30 см, в картон, папке + альбом (20 с. : ил., ноты)

. — 350с. :цв. ил., карты + 1бр., (52с.)

. — 64с.: ил. + 2 электрон, опт. диска

. — 1 электрон, опт. диск (CDROM) ; 12 см + Инструкция для пользователя (12с.)

 

5.7 Область серии

5.7.1  Область содержит сведения о многочастном документе, отдельным выпуском которого является объект описания.

 

5.7.2  Область включает элементы области заглавия и сведений об ответ­ственности, относящиеся к серии, в которую входит объект опи­сания, а также Международный стан­дартный номер сериального издания (ISSN) и номер, под которым объект значится в данной серии.

 

5.7.3 Основное заглавие серии при­водят по правилам приведения основ­ного заглавия объекта

. — (Millennium – Тысячелетие) . — (Серия “Золотой фонд психоте­рапии”). — (Известия Тихоокеанского науч­но-исследовательского рыбохозяйственного центра)

. — (Музыкальное наследие. Исполни­тельское искусство)

. — (Система стандартов по инфор­мации, библиотечному и издательскому делу)

 

5.7.4 Параллельные заглавия серии приводят согласно правилам

. — (Фортепианные сочинения. Серия 1 = Compositions pour piano. Seria 1)

 

5.7.5  Сведения, относящиеся к за­главию серии, приводят по правилам. Имеющиеся в источнике ин­формации сведения, касающиеся пе­реиздания серии, также помещают в этом элементе описания, предваряя их знаком двоеточие.

. — (Памятники древней письменно­сти : исследования, тексты)

. — (Русский бестселлер : РБ)

. (Великие писатели в романах : ЖюльВерн, 1828-1905)

. — (Жизнь замечательных людей : ЖЗЛ: сер. биогр. : осн. в 1890г. Ф. Пав-ленковым и продолж. в 1933 г. М. Горь­ким)

 

5.7.6  Сведения об ответственности приводят в области серии, если они необходимы для ее идентификации и относятся к серии в целом. В осталь­ных случаях их помещают в области заглавия и сведений об ответственно­сти описания, составленного на вы­пуск серии или в области примечания.

 

. — (Практические рекомендации для бухгалтера и руководителя / под общ. ред. Г. Ю. Касьяновой)

. —(Серия “Пушкинв XXвеке”:ежегод. изд. Пушкин, комис. / гл. ред. В, С. Непомнящий)

. — (Доклады Института Европы / Рос. акад. наук)

. — (Препринт / Гос. науч. центр «Курчатов, ин-т»)

 

5.7.7  Если объект описания входит в серию с подсерией, основное заглавие состоит из заглавия серии (общее заглавие) и заглавия подсерии (зависимое заглавие), разделяемых точкой, вслед за которым приводят остальные  элементы области заглавия и сведений об ответственности.                             

. — (Автомобильный транспорт. Серия 1, Безопасность движения на автомобильном транспорте : обзор, информ. / М-во трансп. Рос. Федерации)

            

5.7.8  Если заглавие подсерии достаточно независимо от заглавия серии и может обеспечить идентификацию подсерии, в качестве основного приводят заглавие подсерии, а заглавие серии указывают в области примечания.                                                

. — (Технология текстильной промышленности …)

 

5.7.10   Международный стандарт­ный   номер   сериального   издания (ISSN), присвоенный данной серии или подсерии, приводят, если он ука­зан в источнике информации. Номер приводят в стандартной форме, после аббревиатуры ISSN, за которой следу­ет пробел и указывают две группы из четырех цифр, разделенных дефисом. Номеру предшествует знак запятая.

, ISSN020J-7636

, ISSN 0131-6044

 

5.7.13  Номер выпуска серии запи­сывают арабскими цифрами и, как правило, в той форме, как он дан в объекте описания. Ему предшествует знак точка с запятой.

; вып. 2

; т. 3, вып. 1

;3(27)

;№ 25/2002

; 41-79-01

; по. 5

; vol. 54

;vol.C,Nl

 

5.7.16 Если объект описания входит в две разные серии, область серии по­вторяют. Сведения о каждой серии за­ключают в отдельные круглые скобки и разделяют пробелом.

. — (Последние романсы А, Д. Вяльцевой) (Цыганская жизнь ; № 336)

. — (Полное собрание сочинений : для фортепиано ; т. 1) (Классика мировой музыки)

. (Библиотека «Первого сентяб­ря») (Серия «Я иду на урок»)

 

5.8 Область примечания

5.8.1   Область примечания содер­жит дополнительную информацию об объекте описания, которая не была приведена в других элементах описа­ния. Сведения, приводимые в облас­ти, заимствуют из любого источника информации и в квадратные скобки не заключают.

 

5.8.2  Каждому примечанию пред­шествует знак точка и тире либо при­мечание начинают с новой строки. Вводные слова отделяют от основного содержания примечания двоеточием с последующим пробелом; перед двое­точием пробел не оставляют.

. — Нотогр. в конце разд.

. — В тексте приведены наименова­ния разработчиков и изготовителей

. — Авт. указаны на 7-й с. — Прил. содерж. законодат. и норматив, материалы

. — Содерж.: стихотворения, поэмы, пьесы

. — Доп. схемы: Метро Санкт-Пе­тербурга ; Схема движения пригород, поездов

 

5.9 Область стандартного номера  (или его альтернативы) и условий доступности                                                     

5.9.1  В области приводят международные стандартные номера, присвоенные объекту описания: Международный стандартный  номер  книги  (ISBN) или Международный стандартный номер сериального издания  (ISSN), либо любой другой международный номер, присвоенный объекту  описания в установленном порядке,   Стандартные номера приводят с принятой аббревиатурой и предписаниими пробелами и дефисами. 

.-ISBN 5-7975-0063-9

 . ISSN 1563-0102

 

7 Аналитическое библиографическое  

описание

 

7.1 Основные положения                    

7.1.1     Объектом   аналитического  библиографического описания является составная часть документа, для   идентификации и поиска которой необходимы сведения о документе, в котором она помещена. К составным частям относятся:                                            

– самостоятельное произведение;   

– часть произведения, имеющая   самостоятельное заглавие;                         – часть произведения, не имеющая самостоятельного заглавия,  но

выделенная в целях библиографической идентификации.      

                            

7.1.2  Документ, содержащий  составную часть, является идентификатором публикации и именуется идентифицирующим документом.    

          

    7.1.3  На составную часть, опубликованную как самостоятельный документ составляют одноуровневое библиографическое описание.

 

             7.1.5 В тех случаях, когда требуются наиболее полные библиографические сведения о составной части докумен­та, составляют аналитическое библио­графическое описание.

 

7.1.6 При составлении аналитичес­кой библиографической записи реше­ние об использовании заголовка запи­си, как для составной части, так и для идентифицирующего документа, при­нимает библиографирующее учрежде­ние. Как правило, в записи идентифи­цирующего документа заголовок не применяют.

 

7.1.7 Аналитическое библиографи­ческое описание является основным элементом аналитической библиогра­фической записи и включает:

а) сведения, идентифицирующие составную часть;

б) соединительный элемент;

              в) сведения об идентифицирующем до­кументе;

              г) сведения о местоположе­нии составной части в документе;

              д) примечания.

 

7.1.8  Источниками информации о со­ставной части документа являются первая, последняя и другие страницы (листы, полосы и т. п.) составной час­ти, если они содержат сведения о за­главии составной части, ее авторах, иных лицах и (или) организациях, принимавших участие в создании, публикации, изготовлении составной части документа; относящийся к со­ставной части колонтитул; оглавление (содержание) идентифицирующего документа, если оно содержит сведе­ния о составной части; наклейки, вкладыши и др. материалы, сопро­вождающие документы.

Источники информации для иден­тифицирующего документа — по 4.8.

7.1.9 Аналитическое библиографи­ческое описание приводят на языке выходных или аналогичных им сведе­ний идентифицирующего документа или официальном языке страны, в ко­торой опубликован документ. Сведе­ния о составной части текстового до­кумента могут быть приведены на языке текста составной части, в этом случае   языки   библиографического описания составной части и иденти­фицирующего документа  могут  не совпадать.

7.1.10  Аналитическое библиогра­фическое описание состоит из облас­тей и элементов, приводимых в уста­новленной последовательности (см. 5.1). Перед сведениями о документе, в котором помещена составная часть, применяют соединительный элемент-знак две косые черты с пробелами до и после него.  Знак две косые черты можно не приводить, если сведения о документе, в котором помещена со­ставная часть, выделяют шрифтом или приводят с новой строки. В этом случае допускается употреблять тер­мин, обозначающий физическую вза­имосвязь: “В:”, “In:” и т. п.

 

Схема аналитического библиографического

описания:

 

Сведения о составной части доку­мента

 // Сведения об идентифициру­ющем документе. — Сведения о мес­тоположении составной части в доку­менте. — Примечания.

 

7.2 Сведения о составной части до­кумента

7.2.1 Заглавие составной части мо­жет быть простым или сложным и со­стоять из:

а) нескольких предложений;

б)  общего заглавия составной части и зависимого заглавия одного из ее компонентов (частей), если составная часть содержит несколько компонен­тов. В этом случае вначале приводят об­щее заглавие составной части, а затем заглавие ее компонента.

 

Документы под грифом “Секретно”. Россия. XX век

Разыскания по истории русской ли­тературы XIX века. 1. Адресат эпи­граммы Е. А. Баратынского. 2. Три сти­хотворных послания Ф. И. Тютчева. 3. К биографии П. П. Ершова

  Об авторстве “Русской поэзии в рус­ской музыке” Игоря Глебова ; Об одном инскрипте на “Словарном указателе…” А. В. Мезьер

(Два произведения одного автора)

 

7.2.1.1 Сокращение слов и словосо­четаний в основном заглавии состав­ной части не применяют

 

7.2.1.2  При описании фрагмента документа, не имеющего заглавия, ос­новное заглавие этого фрагмента мо­жет быть сформулировано на основе анализа документа и приведено в ква­дратных скобках.

[Отрывки из дневника] [Карта-схема г. Севастополя]

 

7.2.2  Общее обозначение материа­ла составной части приводят по 5.2.3.

Dinne, alcun la поп vedesti? [Sound recording]

Canadian-owned paper industries [Cartographic material]

 

7.2.3   Параллельное заглавие со­ставной части приводят по 5.2.4.

Конфликты: политико-правовые ас­пекты [Текст] = Conflicts: political and law aspects

Guitar Hits [Ноты] = Гитарные хи­ты

 

7.2.4  Сведения, относящиеся к за­главию составной части

XVI Всемирный конгресс ИМЕКО[Текст] : [Междунар. конфедерации по измерениям, Вена, сент. 2000]

По щучьему велению [Электронный ресурс]: [рус. нар. сказка]

Упрямый ветер [Ноты] : “Все время нарастают облака”: [из цикла “Два се­верных пейзажа “]

Транспорт г. Москвы [Карты]: с до­мами и остановками гор. трансп. : на 2002 г. : информ. согласована с Мосгортрансом

 

7.2.5 Сведения об ответственности

О свободе воли [Текст] / Вильгельм Винделъбанд ; пер. с нем. Г. Сонина ; примеч. М. А. Ходанович

В начале жизни [Текст] : (Страни­цы воспоминаний) / С. Я. Маршак; под-гот, текста и примеч. Е. Б. Скороспе-ловой и С. С. Чулкова

Влияние бактерий на поведение плу­тония в морской воде [Текст] / В. В. Громов, М. М. Доманов, И. Б. Попов

Пока не поздно [Ноты] / А. Н. Пах­мутова ; обраб. для смеш. хора без со-провожд. Я. И. Дубравина ; сл. Н. Доб­ронравова

“По смоленской дороге…” [Звукоза­пись] / сл. и музыка Булата Окуджавы

 

7.2.5.1  При наличии в сведениях об ответственности информации о четы­рех и более лицах и (или) организаци­ях руководствуются правилами 5.2.6.9.

(Первого и [ др. ])

 

7.2.5.2  Если сведения об ответст­венности составной части документа совпадают с заголовком библиогра­фической записи,    в аналитическом библиографическом  описании   они могут быть опущены.

Мальцева, Л. Л. Гуманизация науч­ного познания [Текст] : гносеол. и ме-тодол. аспекты/Л. Л. Мальцева

                                    или

Мальцева, Л. Л. Гуманизация науч­ного познания [Текст]: гносеол. и мето-дол. аспекты

 

7.3 Сведения об идентифицирующем документе

 

7.3.1 Библиографическое описание документа, в котором помещена со­ставная часть, зависит от его вида и приводится в соответствии с правила­ми.

 

7.3.2 Если основное заглавие иден­тифицирующего документа является тематическим, слова и словосочета­ния в нем не сокращают. Слишком длинное заглавие допускается сокра­тить, опустив его часть, при этом опу­щенную часть обозначают многоточи­ем.

 

// Эволюционная эпистемология и логика социальных наук

// Основные результаты экспери­ментов, выполненных в 1984 году на ре­акторе ВВР-МЛИЯФ

(В источнике информации: Основ­ные результаты экспериментов, вы­полненных в 1984 году на реакторе ВВР-М ЛИЯФ и других установках с участием сотрудников лаборатории нейтронных исследований)

 

7.3.3 Основное заглавие идентифи­цирующего  документа   сокращают, если это:

а)  типовое заглавие многотомного или продолжающегося документа;

Полн. собр. соч.

 Избр. тр.

 Арх. биол. наук

Изв. Рос. акад. наук

б)  заглавие периодического доку­мента (журнала или газеты).

Библиогр. зап. Лит. Россия

 

7.3.4  Общее обозначение материа­ла, как правило, опускают в сведениях об идентифицирующем документе и приводят лишь в том случае, если оно отличается от общего обозначения материала составной части.

 

7.3.5  Сведения, относящиеся к заглавию, приводят лишь в тех случаях, когда необходимо уточнить не ясно выраженное заглавие или идентифи­цировать документ с типовым загла­вием среди имеющих аналогичные за­главия. В других случаях сведения, от­носящиеся к заглавию, могут быть опущены.

 

7.3.6  При описании идентифици­рующего документа обязательно при­ведение первых сведений об ответст­венности. Последующие сведения об ответственности приводят в тех случа­ях, если они необходимы для иденти­фикации документа.

Чудесный дар поэта [Текст] : [вступ. ст.] / М. М. Михайлова// Па­раллели : проза поэта / Зинаида Гиппиус

Труд Кшиштофа Мигоня и его место в литературе по общей теории книгове­дения [Текст] / Е. Л. Немировский // Наука о книге: очерк проблематики / К. Мигонъ ; пер. с пол. О. Р. Медведевой [и др.]. – М., 1991. – С. 3-24.

 

7.3.7  Сведения об издании обяза­тельны для включения в описание идентифицирующего документа. Па­раллельные сведения об издании, све­дения об ответственности, относящи­еся к изданию, и дополнительные све­дения    об    издании    могут    быть опущены.

Современные системы передачи ин­формации [Текст] / П. В. Рогожин

// Компьютерная грамотность : сб. ст. / сост. П. А. Павлов. 2-е изд. – М., 2001. – С. 68-99.

 

Цивилизация   Запада   в  XX  веке [Текст] / Н. В. Шишова [и др.]

// Исто­рия и культурология : учеб, пособие для студентов. — 2-е изд., доп. и перераб. -М., 2000. Гл. 13. – С. 347-366.

 

7.3.8  Элементы области специфи­ческих сведений (для картографичес­ких, нотных, сериальных документов, электронных ресурсов), как правило, включают в описание идентифициру­ющего документа, если они отличают­ся от аналогичных сведений состав­ной части.

 

7.3.9  В области выходных данных, как правило, приводят место и год пуб­ликации, распространения и (или) из­готовления документа.

 В ана­литическом библиографическом опи­сании, как правило, опускают сведения об издателе, распространителе, изгото­вителе. Однако в случае необходимости (для идентификации документов с оди­наковыми заглавиями, выпущенных разными издателями) сведения об из­дателе, распространителе, изготовителе могут быть приведены.

Философия культуры и трансцен­дентальный идеализм [Текст] / В. Вин-делъбанд; сверка-пер. М. И. Левиной // Избранное: Дух и история: пер. с нем. –U., 1995.- С. 7-19.

Этапы развития планировки Васи­льевского острова в 1720-е годы [Текст]/ С. В. Семенцов // Петровское время в лицах. — СПб. : Изд-во Гос. Эрмитажа, 1998. — С. 42—49.

 

7.3.10. Если документ, в котором помещена составная часть, является периодическим (журнал или газета), место его публикации не приводят, за исключением случаев, когда это необ­ходимо для  идентификации докумен­та.

 

//Библиотековедение. — 2001. — № I – С 19-26

// Квантовая электроника. — Киев, 1987.-Вып.32.-C.3-13

// Квантовая электроника. – М., 1987. – Т. 14, № 7. – С. 512-516

 

7.3.11  Сведения об объеме иденти­фицирующего документа в аналити­ческом библиографическом описании не приводят.

 

7.3.12  Область серии также может быть опущена, если ее приведение не требуется для идентификации доку­мента.

 

7.3.13 При наличии у идентифици­рующего документа международного стандартного номера, его, как прави­ло, указывают в описании. Ключевое заглавие и условия доступности опус­кают.

 

7.4  Сведения о местоположении составной части в идентифицирующем документе

7.4.1 Местоположение составной  части, как правило, обозначается  

сквозной пагинацией по форме “от и до”. Пагинации предшествует сокращенное обозначение слова страница  (“С.”), которое приводят на языке выходных или аналогичных им сведений  документа или на языке библиографирующего учреждения; между первой и последней страницами ставят знак тире. Если составная часть опубликована на ненумерованных страницах, их номера заключают в квадратные скобки.

С. 17-28                                 

Р. 18-30                                      |

  1. S. 12- 31

С. [1-8]

 

7.4.1.1  Страницы указывают арабскими или римскими цифрами, в зависимости от того, какая пагинация  приведена в документе. Если пагинаций несколько, их отделяют друг от друга запятой.                                        

С. IXXXVI, 1-12

 

7.7 Библиографическое описание ре­цензий и рефератов

7.7.1 При описании рецензий и ре­фератов сведения о рецензируемых (реферируемых) документах приводят в примечании после слов “Рец. На кн.:”, “Рец. на ст.:”, “Реф. кн.:”, “Реф. ст.:” или их эквивалентов на других языках: “Rev. op.:”, “Ref. op.:”.

Из    истории    белого    движения [Текст]/ К. Александров // Мир библи­ографии. — 1998. —№2. — С. 94—95. Рец. на кн.: Библиографический спра- вочник высших чинов Добровольческой армии и Вооруженных сил Юга России ; (материалы к истории белого движения) / Н. Н. Рутыч. — М. : Regnum : Рос.  архив, 1997. 295 с.

 

7.7.2 Если рецензия или реферат не имеют заглавия, в качестве него в ква­дратных скобках приводят слова “Ре­цензия”, “Реферат” или их эквивален­ты на других языках.

 

 

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *