«Остались только двое. Гильман и я»

Азнагулов, Ю. «Остались только двое. Гильман и я»

 / Ю. Азнагулов. – Текст : непосредственный.

// Путь Октября. – 2020. – 11 февраля. – С. 7.

 

   Эти слова из книги воспоминаний народного поэта Башкортостана Мустая Карима «Мгновения жизни», изданной в 2004 году, в которой он рассказывает в том числе об однополчанах — военных журналистах. Здесь речь идёт о нашем земляке — уроженце деревни Туманчино Гильмане Хайбуллине.

 

Украинский поэт, переводчик Д. В. Павлычко,

корреспондент газеты «Совет Башкортостаны» Ф. А. Комиссаров,

первый се­кретарь Мелеузовского РК КПСС Н. И. Тазиев,

народный поэт БАССР Мустай Карим (М. С. Каримов),

главный редактор газеты «Путь Октября» Г. М. Гарипов и

заведующий отделом Мелеузовского РК КПСС Ю. Г. Азнагулов.

1972 год

 

Визит в Мелеуз дорогого гостя

   О нём немного подробнее скажу ниже. Полагаю, что данное обстоятельство определяло более близкое отношение Мустая Карима к нашему району, несколько раз побывавшему в Мелеузе. Мне вспоминается встреча его с мелеузовцами в пере­полненном зале РДК в 1972 году, которую вёл первый се­кретарь Мелеузовского рай­кома партии, фронтовик Н. И. Тазиев.

   Мы, затаив дыхание, слуша­ли рассказы Мустая Карима об эпизодах его жизненного пути, особенно о периоде Великой Отечественной войны, о творческой деятельно­сти. Звучали шедевры поэзии в исполнении автора. Пе­ред нами выступал изумительный мастер слова, поэт, фронтовик, государственный и общественный деятель, душевный, мудрый человек, гражданин, патриот вели­кой страны. Ответы на вопросы проходили в форме от­крытого, товарищеского общения. Царила приподня­тая атмосфера единодушия и благожелательности.

   После завершения встречи общение продолжи­лось в частном порядке. Долго беседовал Мустай Ка­рим с видным журналистом республики, фронтови­ком, имевшим ранения, Фаткуллой Комиссаровым. По­сле несколько человек на память сфотографировались. Посетил тогда Мелеуз Мустафа Сафич вместе со сво­ей супругой Раузой Суфьяновной, а также коллегой из Украины, писателем Д. В. Павлычко. Они помимо про­чего ознакомились с конноспортивным комплексом «Тулпар».

 

Судьбоносная встреча на венгерской земле

   Теперь о встрече Гильмана Хайбуллина с Мустафой Каримовым и об их совместной службе. Как писал в своих воспоминаниях Гильман, она состоялась нео­жиданно во время боёв на венгерской земле в янва­ре 1945 года. Он после третьего ранения, похрамывая, возвращался из госпиталя на передовую, в свою воин­скую часть. Заметив его, старший лейтенант остановил машину, по дороге разговорились. Оказавшись земля­ками, военкор Мустафа Каримов и Гильман очень об­радовались.

   Буквально через несколько дней Г. Хайбуллина пере­вели в редакцию газеты III Украинского фронта «Совет­ский воин» (он только тогда узнал, что Мустафа Кари­мов — молодой поэт Башкортостана, чьи стихи он учил наизусть — авт.). Данная газета издавалась на семи язы­ках, кроме русского, ещё на узбекском, татарском, ка­захском, армянском, молдавском и азербайджанском.

   Гильман стал корректором газеты, издаваемой на татарском языке. До войны окончил семилетнюю школу и по тому времени имел солидное образование, хоро­шо владел своим родным башкирским языком. Тогда Мустаю Кариму было 25 лет, а Гильману — 19 лет, он уже два года воевал.

   Вот как Мустай Карим опи­сывает отношения между сотрудниками редакции газе­ты «Совет сугышчысы», издаваемой на татарском язы­ке: «Как дружны, как близки мы были друг другу. Вспоми­наю, и от тоски сердце но­ет. Двое работников редак­ции: из Татарстана — писатель Махмуд Максюд, редактор, и Вагиз Валеев, выпускающий. Трое из Башкортостана: Аб­дулла Ахметшин, Хидият Асадуллин и я. Потом и корректор приковылял прямиком из госпиталя, девятнадцатилетний Гильман Хайбуллин, мелеузовский уроженец из аула Тумансы. Наборщики — узбек Кадыр Юлдашев и русская Шура Кузнецова… Два трудных года прожили мы вместе, тяжёлый и по­бедный путь до самой Вены, столицы Австрии, вместе прошли. Под обстрелы и бомбежки попадали. Когда по редакционным заданиям ходили на передовую, мины рядом взрывались, пули возле уха свистели, но благодарение Богу, с полей битвы все целые вышли, на Родину вернулись живые и здоровые. Ай-хай, сколько годов и десятилетий с той поры миновало! На сегодняшний день нас из восьми только двое остались. Гильман и я».

   Мустай Карим всегда проявлял доброе и заботли­вое отношение к земляку Гильману. Он описывает один эпизод, ввергнувший Гильмана, самого молодого из них, в немалую тревогу: «Как война закончилась, мы долгое время стояли в Вене, продолжали выпускать в Вене газету, а душой давно уже дома. В этой обстановке Ахметшин, вышеупомянутый работник редакции, стар­ший лейтенант, подошёл к висевшей в редакции карте мира, ткнул указательным пальцем в Египет и пустил­ся в глубокомысленные стратегические рассуждения, сказав: «Нам следовало бы после Берлина повернуть войска в этом направлении. Впрочем, ещё не поздно…». Гильмана, увлечённо слушавшего эту речь, охватыва­ет тревога: «А что, если Абдулла ага повернёт армию в Египет? Тогда ведь снова война, и отправимся мы ещё дальше». А в Тумансы ждёт Гильмана невеста, будущая жена. И снова затянется разлука. Он парень чувстви­тельный, оттого и слова старшего принимает так близко к сердцу. Мы громко смеёмся».

 

Послевоенная дружба однополчан

   Все работники редакции вернулись на Родину в де­кабре 1945 года. Гильмана в Туманчино ждала неве­ста Загира, они сразу поженились. Являясь фронтови­ком и пользуясь поддержкой Мустая Карима, он мог продолжить образование, но было большое желание жить и работать в родной деревне. В семье Хайбулли­ных выросли пятеро детей. Работал счетоводом, поз­же и вплоть до выхода на пенсию экономистом кол­хоза «Агидель». Активно участвовал в военно-патрио­тическом воспитании молодёжи, особо дорожил близ­кими, товарищескими отношениями в течение 60 лет с Мустаем Каримом.

   Мустафа Сафич, несмотря на свою огромную заня­тость творческой деятельностью, большими государ­ственными, общественными делами в масштабе стра­ны, следил, общался со всеми военными журналистами (сотрудниками редакции фронтовой газеты «Советский воин» — авт.), в том числе с Гильманом Хакимьяновичем Хайбуллиным. Они неоднократно встречались, пи­сали друг другу письма, поздравления. К сожалению, из них восьмерых сейчас нет в живых никого — в 2005 году не стало Мустая Карима, а через год скончался Г. X. Хайбуллин.

   В своё время участвуя в различных мероприятиях по служебной и общественной работе, я встречался, слушал выступления Мустая Карима. Были близкие встречи, общение на заседаниях Республиканского комитета защиты мира, на II и III Всемирных курулта­ях башкир. Я дорожу книгой Мустая Карима «Долгое- долгое детство» с его автографом и очень приятны­ми словами.

   Смерть Мустая Карима стала большой, великой по­терей не только для Башкортостана, но и для всей многонациональной России. Свои переживания, мыс­ли по этому поводу я изложил тогда в стихотворе­нии «Кто же птиц выпустит из своей груди…», кото­рое сразу же было опубликовано в республиканской газете «Башкортостан». Его же в переводе на русский язык хотел бы довести и до читателей газеты «Путь Октября».

   Великие творения Мустая Карима в литературе, искусстве, в целом культуре остаются и сегодня с нами, служат народу. Значит, он и сегодня «птиц выпускает из своей груди!»

 

Кто же птиц выпустит из своей груди…

(Перевод Риммы Шаяхметовой)

 

Мустая Карима не стало, не может быть…

От этой мысли бросает меня в жар.

У смерти нет на это вовсе права,

Это для страны как молнии удар.

Как же так, чтобы в одно мгновенье

Башкортостан вдруг сиротою стал.

Ты был как праведник всему народу,

Напутствия, советы мудрые давал.

И сердце разрывается на части,

Как же дальше нам без тебя жить?

Слезами горько плачет Агидель наша,

Седой Урал не знает, как же быть.

Как в небесах, цветах, земле и солнце

Нуждаемся в тебе мы всегда!

Казалось, вечно будешь с нами рядом,

Судьбой мы едины, не разлучат года.

В нашем долгом-долгом детстве

Ты нас под ручку вёл всегда с собой.

Мы таганком сумели стать друг другу,

Ты радостью был дому и душой.

Для влюблённых собрал ты цветы,

Победившие камни гордых скал.

Ты на Луну поднять мог за мгновенье,

Под говор рек ночами не спал.

Когда нас обижали понапрасну,

В душе холодный ветер бушевал.

В твоих глазах мы видели луч света,

Ты веру и надежду всем давал!

От слов твоих обнять хотелось землю,

И вырастала сразу пара крыл.

Ты простотой своей достиг величия

И для нас всегда опорой был.

Ты жил, не зная усталости,

Душа чиста, в ней праведный огонь.

Упав, не смог подняться ты, как будто

Во время скачек вмиг сгоревший конь.

Бессмертен ты, годам ты неподвластен,

Оседлал века, дойдя до наших дней.

Ты был Прометеем своей эпохи

И Салаватом Отчизны своей!

Нет, всё равно душа не согласна,

Иссохнуть могут без тебя ручьи.

Раз тебя нет, кто же ранним утром

Птиц выпустит из своей груди?!

Юнир Азнагулов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *