Почему мы так говорим?

Библиотечный урок по Фразеологическим словарям

для учащихся 5—6-х классов

 

Просекова, О. А. Почему мы так говорим? : библиотечный урок / О. А. Просекова

// Читаем, учимся, играем. — 2007. — № 1. — С. 58-59.

 

УЧЕНИК: Я не раз слышал восторженные восклицания о кра­соте и богатстве русского языка. А чем же он богат? Что за сокровища у него такие?

 БИБЛИОТЕКАРЬ: Одно из богатств языка — это крылатые выражения, пословицы, поговор­ки, устойчивые словосочетания — в общем, фразеологизмы. Они придают нашей речи образность и красоту. А еще позволяют двумя-тремя словами точно выразить то, о чем порой с трудом расскажешь; даже с помощью множества длин­ных предложений. Но как жаль, что очень часто незнайки исполь­зуют в своей речи эти сокровища русского языка, совершенно не понимая их смысла. Хотят умны­ми показаться, а на самом деле че­пуху произносят. Сразу видно — не знакомы они с их историями. Ведь если знаешь, откуда пошло то или иное выражение, никогда не ошибешься! Вот, скажем, про человека, ко­торый важно выступает с высоко поднятой головой и сам собой гордится, говорят, ходит козырем.

 УЧЕНИК: Каким таким козырем?

 БИБЛИОТЕКАРЬ: У этого вы­ражения интересная история. Оно от воротника пошло, правда, не от обычного, как у тебя на рубашке, а от наряда. В Древней Руси бояре, в отличие от простых людей, при­шивали к вороту кафтана расши­тый серебром, золотом и жемчу­гом воротник, который назывался козырем. Козырь внушительно торчал вверх, придавая гордую осанку боярам. Голова из-за тако­го воротника со спины была не видна, приходилось надевать вы­соченные шапки. А чтобы шапка на нос не съехала или, не дай бог, при всем честном народе на землю не свалилась, бояре друг перед другом ходили, задрав носы. От­сюда и пошли выражения «ходить козырем» и «козырять». «Ходить, козырем» — значит ходить важно, с гордостью, с чувством собствен­ного достоинства. А «козырять» — значит «хвастаться чем-нибудь, пользоваться преимуществом».

 БИБЛИОТЕКАРЬ: Из-за одеж­ды немало крылатых слов на свете появилось. Ты, наверное, слышал такие выражения: «спустя рукава» или «засучив рукава».

УЧЕНИК: Почему рукава на­зываются — понятно, от слова «рука». Но при чем тут «спустя ру­кава», «засучив рукава»?

 БИБЛИОТЕКАРЬ: Так стали говорить в те далекие времена, когда на Руси люди носили одежду с очень длинными рукавами: у мужчин они порой достигали 95 см, а у женщин были ещё длиннее – 130 -140 см. Мода такая была. Чем рукава длинее, тем моднее. Только нелегко тем модникам приходилось. Гулять-то без дела, может, и ничего, а попробуй поработать в одежде с такими рукавами: будет неудобно, работа плохо получится, рукава длиннющие повсюду мешаться будут. А чтобы дело спорилось,   рукава надо было засучить, то есть подвернуть. Вот и стали говорить о людях, которые делают свое дело лениво, нехотя, медленно, что они работают «спустя рукава». А про спорого, умелого работника и по сей день говорят, что он работает «засучив рукава». Хотя рукава могут быть такими короткими, что засучивать их не надо.

Выражение «шиворот-навыворот» тоже к одежде отношение имеет. Сейчас эти слова нам кажутся безобидными. Ведь означают они всего лишь, что кто-то оделся неправильно или надел что-то наизнанку. Смех, да и только! Подумаешь, с кем не бывает! Все пошутят над рассеянным и посоветуют одеться как положено.

А ведь было время, когда выражение «шиворот-навыворот» совсем иной смысл имело. И не забавный вовсе, а страшный. Связывалось но с позорным наказанием. Пойманного вора одевали тогда в вы­вернутую одежду и в таком виде вели к ответу. Идущие мимо люди с презрением на преступника смотрели, ругали его, могли даже камнями закидать.

А во времена Ивана Грозного провинившегося боярина наказывали тем, что заставляли надевать по-шутовски вывернутую наизнанку шубу или богатую боярскую одежду с расшитым воротником — шиворотом. Но и этого мало пока­залось. Опозоренного усаживали коня лицом к хвосту и привя­зывали вожжами. В таком виде возили его по всему городу под свист и улюлюканье уличной толпы. Наказание такое величайшим позором считалось. Провинившиеся готовы были сквозь землю от стыда провалиться от такого унижения.

Но прошли годы, пролетели как сон смутные времена, и выражение «шиворот-навыворот» при­обрело совсем безобидный смысл, стало всего лишь означать сделать или сказать что-нибудь не так, наоборот, перепутать. А что в этом страшного? С кем в жизни такого не бывало?!

 УЧЕНИК: А расскажите нам с ребятами еще о каких-нибудь интересных фразеологических оборотах.

 БИБЛИОТЕКАРЬ: Вот, к примеру. выражение «дело в шляпе» — значит что все хорошо, все в порядке, все решено, удачно улажено.

Выражение восходит к старинному обычаю решать спорные дела жеребьевкой. Кому посчастливится вытянуть помеченный предмет — жребий, у того дело в шляпе, то есть решено, удачно улажено.

Интересно происхождение выражения «канитель тянуть» (ученику) Кстати, ты знаешь, что оно значит?

 УЧЕНИК: Нет.

 БИБЛИОТЕКАРЬ: «Канитель тянуть» относится ко всякому медленному, нудному, затяжному и однообразному делу или разговору, к досадной потере времени.

Канитель — тончайшая золо­тая, серебряная или медная нить, которой вышивали галуны, ак­сельбанты и прочие украшения офицерских мундиров, а также ризы священников и просто бога­тые костюмы. Ее изготовляли кустарным способом, раскаляя металл и осторожно вытягивая клещами тонкую проволоку. Процесс этот был чрезвычайно длительным, медленным и кро­потливым, так что со временем выражение «тянуть канитель» стало относиться ко всякому за­тяжному и однообразному делу или разговору.

А теперь проверим, хорошо ли вы знаете устойчивые сочетания.

 Задание 1

(Из предложенных вариантов ребя­та выбирают правильный.)

  1. Как говорят о человеке, очень искусном в своем деле, о мастере своего дела? У него…
  • волшебные руки;
  • золотые руки;
  • проворные руки.

 2. Как по-другому можно ска­зать, что какое-то место находится совсем близко?

  • Рукой достать;
  • рукой подать;
  • рукой взять.

 3. Сильно преувеличить — это…

  • сгущать краски;
  • смешивать краски;
  • разбавлять краски.
  1. Так говорят о человеке, ко­торый с трудом, неохотно прини­мается за что-либо, идет на что-либо.
  • Тяжелый на вес;
  • тяжелый в делах;
  • тяжелый на подъем.
  1. О случайном знакомстве го­ворят, что это…
  • «шляпочное знакомство;
  • шапочное знакомство;
  • кепочное знакомство.
  1. Как говорят о человеке, рез­ко выделяющемся чем-либо среди окружающих его людей?
  • Белая ворона;
  • белая чайка;
  • белый лебедь.
  1. Когда чего-то очень мало, то говорят…
  • щенок наплакал;
  • кот наплакал;
  • «гусь наплакал».

 

Задание 2

(Ребятам предлагается собрать из предложенных слов фразеологичес­кие выражения.)

I. Оставить выделки не стоит (2).
2. Овчинка с носом (1).
3. Повесить голову (3)
4. Гонять собак (4).

 

(Награждение призами активных участников.)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *