Литературная гостиная, посвященная творчеству У. Шекспира

© Л. Н. Макеева. 

   Как всегда, за месяц до заседания Литературной Гостиной читатели получают список вопросов, который определит круг произведений, которые необходимо освежить в памяти завсегдатаям.

 

Вопросы к конкурсу по творчеству Шекспира

 Домашнее задание

(Это даст дополнительные баллы командам)

 

  1. Что означает имя Шекспира? Докажите текстом.

 

  1. Назовите пьесу, действие которой происходит в Вене, а главные действующие лица Гонзаго и Баптиста?

 

  1. «Вы хорошо заменяете хор, милорд.» Вопрос: Как один человек мог заменить хор во времена Шекспира?

 

  1. Где учился Гамлет?

 

  1. Назовите первое представление трагедии Шекспира о Гамлете. Когда? Где?

 

  1. Какую роль играл Шекспир в премьере Гамлета?

 

  1. Что общего у Катерины Измайловой и Макбет?

 

  1. Назовите автора советского балета на тему «Ромео и Джульетта». Кто исполнил главную роль?

 

  1. Назовите символ верной любви в произведениях Шекспира и его современников.

 

  1. Кто из шекспировских героев попадает на необитаемый остров, и там становится повелителем духов?

 

  1. Что такое мандрагора?

 

  1. — Ну, что напоминает короля?

      — Да как еще! И в страхе, и в смятенье

      — Он ждет вопроса!

      Вопрос: Кто ждет вопроса? и почему он не говорит первым?

 

  1. У кого из героев Шекспира есть стада с удоем по ведру? Назовите произведение.

 

  1. Чем занимались пенсионеры во времена Шекспира?

 

  1. Где используются пунто, стаккато, реверсы, вольты, парады?

 

  1. В каком произведении находится «Подвязка»? Что это такое?

 

  1. Кто такая Капилет?

 

 

Литературная гостиная, посвященная творчеству У. Шекспира

Сценарий

Под музыкальное сопровождение выходят герои шекспировских произведений и замирают, по очереди, в виде монтажа, звучит вступительное слово о Шекспире.

 

Вступительное олово об Уильяме Шекспире

… Мне видеть невтерпеж

Достоинство, что просит подаянье,

                                  Над простотой глумящуюся ложь,

                                  Ничтожество в роскошном одеянье…

                                                                                         (66 сонет)

 

В ролях: (слева направо): Макеева Л., Герасимова О., Гашникова И.,

Иванкина Л., Шминке О., Черепанов С., Черепанова Г.

 

— Добрый день, леди и джентльмены! Сегодня всех нас вместе собрал талант ве­ликого английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира,

 

— О чем вы говорите сер? О сыне мелкого торговца, о подмастерье мясника? Достойно ль людям нашего круга беседовать о столь низких материях?

 

— Я не знаю, достойно или не достойно! Но раз он подарил нам жизнь, мы обя­заны. поведать о нем свету!

 

— Предание относит его появление на свет к 23 апреля 1564 в городе Стратфорде-на-Эйвоне в семье ремесленника и торговца Джона Шекспира, с семилетнего возраста мальчик начал ходить в грамматическую школу, где получил некоторые познания в латыни и древнегреческом языке. Окончить учение Шекспир, по -видимому не успел.

 

— Бедный мальчик, как жаль! Отец его запутался в долгах и Уильям, которому было 16 лет, вынужден был зарабатывать на жизнь самостоятельно. Юноша поступил, согласно преданию, подмастерьем к торговцу мясом. По другому преданию, он стал младшим учителем в сельской школе, чем-то вроде репетитора, для самых маленьких, мальчиков, изучающих азбуку.

 

—  Около 1585 года, Шекспир покинул родной город, и через некоторое время оказал­ся в Лондоне, очевидно с одной из актерских групп, принявшей его в свой сос­тав во время гастролей в провинции. В 1594-ом Шекспир стал пайщиком и актером тру­пы «Слуги лорда-камергера», которая после вступления на трон Якова I, стала име­новаться труппой короля. Вся творческая жизнь драматурга была связана с этой труппой. Актерская деятельность Шекспира длилась около 15 лет, но судя по преданиям, он играл второстепенные роли.

 

—  Период 1594-1600 годов знаменателен прежде всего тем, что написана была тра­гедия «Ромео и Джульетта» — гимн торжеству всепобеждающей любви, где поэзия органична с драматическим действием. В тот же период создаются «Много шума из ничего», «Виндзорские проказницы», «Двенадцатая ночь». Особую известность Шекспиру принесли его сонеты, в период между 1592 и1600 их было создано 154.

 

—  1612 год, Шекспир почли окончательно порвал с театром и удалился в Страт­форд, где провел, последние годы своей жизни. Шекспир скончался 23 апреля 1616 в оозрасте52 лет, и был похоронен под алтарем стратсфордской церкви. Несколь­ко лет спустя, на стене храма был поставлен бюст Шекспира. В настоящее время в Стратсфорде-на-Эйвоне находится Шекспировский музейный комплекс и Мемориальный Шекспировский Театр,

 

—  Мы вправе гордиться нашим создателем. Впервые в мировой литературе Шек­спир создал многомерные и полнокровные человеческие характеры, художник-мыслитель Уильям Шекспир любил людей и был убежден в том, что искусство при­звано говорить правду о жизни.

 

Ведущая Герасимова Ольга Николаевна

Выходит пролог:

 Сегодня мы представим с вашим участием ужасную драму со страстной любовью (К творчеству Шекспира), с необычными встречами, со средневековыми пытками (для участников команд и особенно капитанов), окутанную мраком неизвестности, и лишь в конце озаренную лучом света и надежды (для некоторых команд).

 

Конкурс 1

 

Пред нашим представленьем

Мы просим со смиреньем

Нас подарить терпеньем.

 

Задание: Определить произведения, героев, ответить на поставленные вопросы.

 

Вопросы к инсценировкам

Выход № 1

(Л. Макеева, Р. Шиблева)

Отрывок из пьесы «Двенадцатая ночь, или Что угодно»

Роль: Оливия и Мальволио

Вопрос:  Вот вам на это мой портрет.

        Не боитесь: говорить он не умеет

        И я прошу вас приходите завтра.

        Возможна ль просьба, без ущерба чести,

        В которой вам могла б я отказать?

Как зовут молодого человека и для чего он вернулся?

Ответ: Виола (Цезарио)

  

 

Выход № 2

(И. Гашникова, О. Шминке, Л. Иванкина, Л. Иванкина)

Отрывок из «Вендзорские насмешницы»

Роль: Миссис Форд, миссис Пейдж, Мистер Форд, Фальстаф

«Так или иначе, а я полагаю, что эта женщина настоящая ведьма, потому что…?

Вопрос: Почему?

Ответ: «…я разглядел у нее на подбородке большую бороду, торчащую из-под платка»

 

 

Выход № 3

(Л. Иванкина, З. Крышко)

Отрывок: из «Укрощение строптивой»

Роль: Петруччио и Катарина

Вопрос: «Оставим эту болтовню. Короче, то он имел ввиду? Ответ: Отец тебя мне в жены отдает.

 

 

Выход № 4

(Супруги Черепановы)

Отрывок из «Укрощения строптивой»

Родь: Петруччио и Катарина

Вопрос: А вот сейчас проверим. Каким образом?

Ответ: Бьет его

Петруччио: Ударь еще, я сдачи дам, клянусь!

Катарина: Тогда с гербом простись.

Меня прибьешь, так ты не дворянин.

А раз не дворянин — герба и нет.

 

Конкурс 2

 

Творения великого Шекспира многолики, богаты образами и темами: богатство и бедность, власть золота и тьма невежества, благородство и подлость, чистота и порок,

И все же есть одна тема, которая присутствует и главенствует

во всех произведениях: вечная, прекрасная теме любви.

Итак, внимание!

 

Конкурс «Любовь над бурей поднятый маяк»

Сейчас вы получите набор цитат из разных произведений — объясне­ние в любви двух героев. Ваша задача: подобрать их параллели: на­звать героев, которые объясняются друг другу в любви, и произве­дения.

Время: 10 минут.

 

…Любовь над бурей поднятый маяк…

Командам:

Я не дарил вам ничего Её нашла любовь. Я не моряк,

Но если б ты была на крае света,

Немедля мига, я бы, не страшась Пустился в море за таким товаром.

 

Влюбись в такую,

Которая тебя моложе, или

Утратишь постепенно свежесть чувств

Ведь женщины — как розы расцветут —  

И блекнут через несколько минут.

 

— А вы чему же учите? Скажите?

— Владеете искусством вы таким?

 

Так дайте руку: пред святым отцом

Я ваш супруг, когда вам так угодно!

О! Нет! Избави бог! Наоборот:

Жизнь будет нас дарить все большим счастьем!

 

Тебя ли я нашел, алмаз небесный!

Честное, слово, я готов умереть в

этот блаженный миг!

Довольно пожил я, на свете»

Я достиг предела своих, желаний

О! Благословенный час!

 

Нет,… вы дарили и слова, дышавшие так сладко, что вдвойне

Был ценен дар, — их аромат исчез

Возьмите же: подарок нам не мил,

Когда разлюбит тот, кто подарил.

 

 

Я верить не могу своим глазам.

Ты здесь, как ты меня опередила?

Всегда за бурями такой же штиль,

Кто о не мечтал тогда б о непогоде!

О если б мог сейчас я умереть!

Счастливее я никогда не буду!

 

При жизни — ваша первая жена:

И вы мой первый муж, пока любили!

 

— Кто показал тебе сюда дорогу?

— Мое лицо спасает темнота,

А то б я, знаешь, со стыда сгорела,

Что ты узнал так много обо мне!

 

Увы все правда — чуть пожить на                                          свете

Лишь для того, чтоб умереть в расцвет

 

— Как вы преуспеваете в ученье?

— Учу я одному — Любви искусству.

                                                                                

 

О! Дорогой сер Джон!

 

 

…Любовь над бурей поднятый маяк…

Ответы:

Я верить не могу своим глазам.

Ты здесь, как ты меня опередила?

Всегда за бурями такой же штиль,

Кто о не мечтал тогда б о непогоде!

О если б мог сейчас я умереть!

Счастливее я никогда не буду!

(Отелло)

О! Нет! Избави бог! Наоборот:

Жизнь будет нас дарить все большим счастьем!

(Дездемона)

— Кто показал тебе сюда дорогу?

— Мое лицо спасает темнота,

А то б я, знаешь, со стыда сгорела,

Что ты узнал так много обо мне!

(Джульетта)

Её нашла любовь. Я не моряк,

Но если б ты была на крае света,

Немедля мига, я бы, не страшась Пустился в море за таким товаром.

(Ромео)

— Как вы преуспеваете в ученье?

— Учу я одному — Любви искусству.

(Люченцио)

— А вы чему же учите? Скажите?

— Владеете искусством вы таким?

(Бьянка) («Укрощение строптивой»)

Влюбись в такую,

Которая тебя моложе, или

Утратишь постепенно свежесть чувств Ведь женщины — как розы расцветут —  

И блекнут через несколько минут.

(Орсио)

Увы все правда — чуть пожить на                                          свете

Лишь для того, чтоб умереть в расцвет

(Виола) («Двенадцатая ночь»)

Тебя ли я нашел, алмаз небесный!

Честное, слово, я готов умереть в

этот блаженный миг!

Довольно пожил я, на свете»

Я достиг предела своих, желаний

О! Благословенный час!

(Фальстаф)

О! Дорогой сер Джон!

(Мисис Форд) (Винзорские насмешницы)

Я не дарил вам ничего

(Гамлет)

Нет,… вы дарили и слова, дышавшие так сладко, что вдвойне

Был ценен дар, — их аромат исчез

Возьмите же: подарок нам не мил,

Когда разлюбит тот, кто подарил.

(Офелия)

Так дайте руку: пред святым отцом

Я ваш супруг, когда вам так угодно!

(Клавдио)

При жизни — ваша первая жена:

И вы мой первый муж, пока любили!

(Геро) (Много шума из ничего)

 

(В моменты, когда работают команды, работаем со зрителями).

 

Конкурс 3

 

   Звучит музыка о капитанах, как вы уже поняли, мы приглашаем капитанов команд: Ваш выход уважаемые капитаны» нам предстоит принять у участие в не совсем обыкновенном деле. Но мы думаем, что вы настолько досконально знаете Шекспира, что с честью выйдите из этого испытания. И так внимание: случилась странная вещь: герои творений Шекспира слегка растерялись в современной обстановке и не обращая внимание на несоответствие костюма и манер, считают всех присутствующих, действующими лицами «своих» произведений. Поэтому, вам уважаемые каштаны, ни в коем случае нельзя удивляться или возмущаться, если с вами вдруг начнут обращаться как с брендфордской ведьмой или с шутом короля Лира. Ваша задача — разговаривать с героем: в идеале словами Шекспира, или хотя бы близко по смыслу к ответу. А после окончания разговора сказать: кем вы были в этой беседе, назвать произведение. Мы очень надеемся, что вы успешно справитесь с этой нелегкой задачей: не хотелось бы опозориться перед XVI веком.

Время!

 

Конкурс капитанов

 

 

 

 

 

 

 

 

Выход 1:

   

Дездемона:

Благодарю, вас, (Кассио). Что мне

Вы скажете о муже?

 

Кассио:

Вот все, что знаю я, он в дороге.

Но он здоров

И скоро сам прибудет

 

Дездемона:

Но где, скажите, я тревожусь, вы расстались с ним?

 

Кассио:

В открытом море, средь великой схватки

Небес и волн. — Но слышите- кричат.

Корабль, наверно, виден.

 

Капитан команды играет роль Кассио.

 

Выход 2

 

Джульетта:

О! не клянись луною, в месяц раз

Меняющейся, — это путь к изменам!

 

Ромео:

Так чем мне клясться?

 

Джульетта:

Не клянись ничем

Или клянись собой, как высшим благом,

Которого достаточно для клятв

 

Ромео:

Клянусь, мои друг, когда бы это сердце…

 

Джульетта:

Не надо, верю,

Как ты мне ни мил,

Мне страшно, как мы скоро сговорились.

 

Капитан команды играет роль Ромео.

 

Выход 3

 

Петруччио:

Не правда, ли прелестная девица?

Румянец щёчек спорит с белизной!

Какие звезды озаряют небо

такою красотой, как эти глазки,

Ещё прелестнейший и юный лик?

Еще раз, добрый день, моя сеньора!

 

Катарина:

Привет прекрасной, нежной, юной деве!

Куда идешь ты, где твоя обитель?

Как счастливы родители имея

Такое дивное дитя! Счастливец

Тот, кто, велением благосклонных звезд,

Тебя женою назовет своей.

 

Петруччио:

Опомнись, в своем ли ты уме?

Капитан команды играет роль старого Винченцио.

 

Выход 4

                                                                      

Гамлет:

 

Вы могли бы выучить монолог в 12 строк?

 

Актер:

Да, принц.

 

Гамлет:

Отлично. Ступайте за этим господином,

и смотрите не смейтесь над ним

 

Актер:

Мой добрый принц!

 

Гамлет:

О! Что за дрянь я, что за жалкий раб

Увлажен взор, отчаянье в лице

надломлен голос, и весь облик вторит

Его мечте, и все из-за чего?

 

Капитан команды играет Актера.

 

Конкурс 4

 

   Острота ума, юмор ценились во все времена. И великий драматург наградил своих героев меткими определениями, едкими остротами, весёлым и под час небезобидным юмором. Сейчас мы Вам предлагаем объединить шекспировский юмор с остротой вашего ума и решить литературный кроссворд.

Время 15 минут.

 

Много шума в двенадцатую ночь, или Укрощение строптивой

 

Кроссворд на 15 минут

 

  • Нотная запись Гортензио, излучавшая любовь к Бьянке. «Укрощение строптивой»?

 

  • «Хуже нет для девушки прозванья»

     «Укрощение строптивой»

 

  • Добро мужа, в которое превращается после свадьбы даже злая жена. Петруччио: «И своему добру хозяин полный, А ты теперь …. мое»»

     «Укрощение строптивой»

 

  • Родственник глухаря, с которым Грумио, сравнивает одного из женихов Бьянки.

     «Укрощение строптивой»

 

  • Живой уголок, куда компания сера Тоби заперла «безумного» Мальволио.

     «Двенадцатая ночь»

 

  • Неподписанное издание, сигнальный экземпляр которого, получил Мальволио.

     «Двеннадцатая ночь»

 

  • Место в доме, где незадачливому любовнику труба, и куда английские охотники разряжают свои ружья.

     «Винзорские насмешницы»

 

  • Изысканные кушанья, от которых стол ломится. Баптиста: «Зато в избытке …. на пиру!»

    «Укрощение строптивой»

 

Ответы на кроссворд

 

  1. Гамма.

  «Я гамма, всех аккордов основанье.

   A, re — Гортензио пленен тобой,

   В, mi — не отвергай его признанья!

   С, fa — позволь тебя назвать женой.

   Do, sol, re — ключ; две ноты в нем найдешь.

   Е, la, mi — сжалься, иль меня убьешь».

   И это гамма ваша? Нет, милей

   Мне гамма старая, и я не стану

  Ее менять на ваши измышленья.

 

2  Чертовка.

 … старик решил

упрятать Бьянку под замок покуда

не сбудет с рук чертовку Катарину

— «Чертовку Катарину! слышал. брань я,

Но хуже нет для девушки прозванья.

 

    3  Имущество.

Но милая жена со мной поедет:

Не топай кыска, не косись не фыркай —

Я своему добру хозяин полный,

А ты теперь имущество мое…

 

     4 Теретя.

Гремио: Ученость! О! Великое то дело!

Грумио: Тетеря! 0! Великий ты осел!

Петруччио: Бездельник, смолкни!

 

      5  Клоповник.

— Мальволио: — Сер. Топас, никто не знал такой несправедливости. Добрейший сэр Топас, не верьте, что я сошел с ума. Это они меня запихали в этот жуткий темный клоповник!

 

       6 Анонимка.

— Мария: Подброшу ему любовную записку туманного содержания …У меня почерк так похож на почерк миледи, вашей племян­ницы, что можно опутать руку, если не знать, кто писал.

 

7 Камин.

Фальстаф: Что же мне сейчас делать? А залезу в каминную трубу.

Миссис Пейдж: Мужчины, возвращаясь с охоты, стреляют в камин, чтобы разрядить там ружья. Полезайте в печь!

 

8  Яства.

Баптиста : Друзья, хоть новобрачных с нами нет,

И за столом пустуют их места,

Зато в избытке яства на пиру.

 

Конкурс 5

 

Наступило время нашего традиционного конкурса. Конечно, же вы с нетерпеньем ждёте ЧЕРНЫЙ ЯЩИК.

(Текст прилагается)

 

Черный ящик

 

   Вот…, гораздо больший яд

И корень пущих зол и преступлений,

Чем этот безобидный порошок.

Не ты, а я тебе даю отраву.

 

Слова Ромео аптекарю.

 

В черном ящике ЗОЛОТО.

 

   Вот золото, гораздо больший яд

И корень пущих зол и преступлений,

Чем этот безобидный порошок.

Не ты, а я тебе даю отраву.

 

(Объявление результатов. Награждение команд. (Награды – книги, которые предоставляет Городское общество книголюбов)).

На этом заседание, посвященное 425 годовщине со дня рождения У. Шекспира считать закрытым!

 

 

Вопросы для болельщиков

  (В те моменты, когда команды используют свое время для решения задач, ведущая играет со зрителями. Кстати болельщики также приносят командам, за которые болеют, баллы)

  1. Назовите первое представление трагедии Шекспира о Гамлете?

(1601 год, на сцене деревянного театра «Глобус» в предместье Лондона).

 

  1. В каком году родился Шекспир?

(23 апреля 1564)

 

  1. Что такое «Слуги лорда-камергера»?

(Группа, которая после вступления на трон Якова I стала именоваться труппой короля). В 1594 Шекспир стал пайщиком и актером этой труппы).

 

  1. Какую роль в премьере «Гамлета» играл сам Шекспир?

(Роль призрака-тени, отца Гамлета)

 

  1. Назовите первую трагедию» Шекспира?

(«Ромео и Джульетта»)

 

  1. Каким ядом был убит отец Гамлета?

(Сок белены)

 

  1. Что послужило сюжетной конвои для трагедии Отелло?

(Новелла итальянца Чинтио «Веницианский мавр»)

 

  1. Назовите трех дочерей короля Лира?

(Регана, Гонерилья, Корделия)

 

  1. Какая трагедия начинается с выхода на сцену 3-х ведьм? (Макбет)

 

  1.  Чьи это слова? «…Я твердо уверен, что нашему театру приличны народные законы драмы шекспировой, а не придворный обычай трагедий Расиновых»

(Пушкин, наброски предисловия к «Борису Годунову»)

 

  1. Назовите первых исполнителей Гамлета на русской сцене?

(Мочалов и Каратыгин)

 

  1. В каком городе происходит действие трагедии «Ромео и Джульетта»?

(В Вероне)

 

  1. Что значит роза? Роза пахнет розой,

Хоть розой назови её, хоть нет!

Чьи это слова и в связи с чем они звучат?

(Джульетта. Она узнает о том, что тот, кого она полюбила — враг её семьи)

 

  1. Что значит имя Шекспира, докажите текстом автора?

(Недаром, имя данное мне, значит

«Желание». Желанием томим

Молю тебя: возьми меня в придачу

Ко всем другим желаниям твоим… Сонет №135)

 

  1. Произведение Шекспира называется «12 ночь». Что это значит?

(Последняя ночь Рождественских праздненств)

 

  1. Кому из шекспировских героев употребление мяса вредит остроумию?

(Сэр Эндрю «12 ночь»)

 

  1. Что такою ГАЛЬЯРДА и КУРАНТА, ДЖИГА и КОНТРДАНС?

(Танцы)

 

  1. «…С одного лишнего глотка я дурею,

Со второго схожу с ума,

С третьего иду ко дну…»        

О ком идет речь? Кто он?       

(Пьяный. «12 ночь»)

 

  1. …да какой, он к черту пуританин!?

Ни рыба ни мясо, подлиза, надутый осел,

Зубрит с чужого голоса правила хорошего тона

И сыплет их пригоршнями. Лопается от самодовольства!..

Назовите героя?

(Мальволио. «12 ночь»)

 

  1. Кто такая Капилет?

(Лошадка сера Эндрю)

 

  1. Как зовут миссис Форд?

(Алиса)

 

  1. Чем занимались пенсионеры во времена Шекспира?

(Пенсионеры, это лица, служившие в личной охране королевы)

 

  1. Назовите героя, хобби которого, покидать дом в бельевой корзине?

(Фальстаф. «Виндзорские насмешницы»)

 

  1. У кого из героев Шекспира есть стадо с удоем по ведру?

(Гремис. «Укрощемие строптивой»

 

  1. Как разрешает спор женихов Баптиста, относительно, кому жениться на Бьянке?

(Сеньоры, стоите, я решу ваш спор.

Тот из вас, кто больше во вдовью

Часть моей назначит дочке,

Тот и получит Бьянку)

 

  1. Назовите пьесу, действие которой происходит в Вене, а главные действующие лица Гонзаго и Баптиста?

(Пьеса называется «Мышеловка», а ставит ее Гамлет для короля)

 

  1. Вы хорошо заменяете хор, милорд! Как может заменить хор один человек?

(Роль хора со времен Шекспира, читавшего или пояснявшего то, что происходит на сцене, исполнялось в театре одним лицом)

 

  1. Где учился Гамлет?

(Студент Виттенбергского университета)

 

  1. Назовите автора советского балета на тему «Ромео и Джульетта»? Кто впервые исполнил главную партию?

(С. Прокофьев. Г Уланова)

 

  1. Кому из героинь Шекспира приятнее слушать «Как собака лает на ворон, чем как мужчина клянется мне в любви».

(«Много шума из ничего», Биатриче)

 

  1. Назовите заветное желание Люченцио?

(Увидеть Падую)

 

  1. Назовите лучший способ укротить строптивую?

(Сначала не девать есть,

Потом спать — все делая

Как будто из любви к ней!)

 

  1. В каком произведения две равно уважающих семьи ведут междуусобные бои.

(Ромео и Джульетта)

 

  1. Назовите фамилию Ромео?

(Монтекки)

 

  1. Кто из Шекспировских персонажей может менять чувства влюблённых словно по волшебству?

(Лесной дух Робин, соком чудесной травы брызжет в глаза спящих    влюбленных?)

 

  1. Энгельс: «В одном действии……… больше жизни и движения. чем во всей немецкой драматургии» …О каком произведении идет речь?

(«Виндзорские насмешницы»)

 

  1. Назовите место действия трагедии «Гамлет»?

(Город Эльсинор)

 

  1. Кто был одним из лучших исполнителей роли Гамлета в наше время?

(В. И. Качалов)

 

  1. В противоположность робкой Офелии, она нашли в себе силы и мужество пойти на перекор воле отца, сословным традициям и предрассудкам и отстоять свою любовь. О ком идет речь?

(Дездемона)

 

  1. Назовите оперу В. Шебалина на произведение Шекспира?

(«Укрощение строптивой»)

 

  1. Какое непосредственное отношение имеют к творчеству Шекспира Б. Л. Пастернак, Т. Г. Гнедич, С. Я. Маршак.

(Переводчики)

 

  1. Назовите авторов балетов:

«Ромео и Джульетта» (С. Прокофьев)

«Отелло» (А. Мачавариани)

«Виндзорские насмешницы» (В. Оранский)

 

  1. В какому году относится первое упоминание о Шекспире в России.

(1748. Упомянут впервые А. П. Сумароковым) 

 

  1. В каком году было издано первое собрание пьес Шекспира и кем?

(1623. Товарищами по сцене Дж. Хеминг и Г. Кондел)

 

  1. «Чернильница его дымится как кратер» — так напишает о Шекспире к 300-летию со дня рождения известный французский писатель, назовите его?

(В. Гюго)

 

  1. Кто из героев произведений мировой литературы сообщил свое имя собе­седнику при помощи Шекспира?

(Герой «Сентиментального путешествия» Стерна (1713-1768). Йорик, посетив в Версале графа де Б., представился ему при помощи Шекспира: «На столе лежал Шекспир, и вспомнив, что моя, фамилия имеется в его сочинениях, я взял «Гамлета» и тотчас же, отыскав сцену с могильщиками в пятом акте, я наложил палец на Йорика и, держа палец на его имени, поднес книгу графу».

 

  1. Назовите год первой постановки «Гамлета» в России», кто играл главную роль?

(1937. Перевод Н. А. Полевого, с П. С. Мочаловым в Москве и В. А. Каратыгиным в Петербурге)

 

  1. В день премьеры «Гамлета» на правый берег Темзы переправилось множество яликов, а по мосту двигались множество пешеходов, издали призывно блес­тел на башне, возвышавшейся нал соломенной крышей театра, большой золоченый шар. Его поддерживала фигура Геракла. Под названием надпись:… Какая? под изваянием надпись:… какая?

(Весь мир лицедействует)

 

  1. Откуда это?

Он: деньги, сэр хорошие солдаты, которые рвутся вперед.

Он: Правильно, и вот у меня мешок с деньгами, который меня связывает: если бы у вас, сэр, появилось желание помочь мне нести его, то берите, хоть весь, хоть половину, чтобы избавить меня от ноши.

(«Виндзорские насмешницы». 1 — Фальстаф, 2 — Форд)

 

  1. Она: вернитесь, же к ….

Я не могу его любить. И больше

Посольств нам не нужно, разве что, быть может,

Зайдете вы сказать, как он отнесся

Прощайте. Вот, спасибо, вам за труд,

2-ой Я не посыльный, спрячьте кошелек.

Награды ждет мой герцог, а не я.

Пусть в каменное влюбитесь вы сердце,

Пусть точно так же презрят вашу страсть!

Прощайте же, прекрасная жестокость!

(«12 ночь или, Что угодно», 1 — Оливия, 2 — Виола)

 

  1. Она: Уходишь ты? Еще не рассвело.

Нас оглушил не жаворонка голос

А пенье соловья. Он по ночам

Поет вон там, на дереве граната,

Поверь, мой милый, это соловей!

Он: Нет, это были жаворонка клики.

Глашатая зари. Её лучи

Румянят облака. Светильник, ночи

Сгорел дотла. В горах родился день

И тянется на цыпочках к вершинам.

Мне надо удалиться, чтобы жить,

Или остаться и проститься с жизнью.

(«Ромео и Джульетта»)

 

  1. 1-ый. Не знаю сам. Но встреться хочу.

Мне легче на сердце от предвкушенья

Того, что я швырну ему в лицо.

2-ой: Но если так, за чем же дело встало?

Раз так, то все улажено,….

Я буду направлять вас.

(«Гамлет» 1 — Лаэрт. 2 – Король)

 

  1. Он: Не тронутое имя, генерал,

Для женщин и мужчин всего дороже.

Кто тащит деньги — похищает тлен.

Что деньги? Были деньги, сплыли деньги.

Они прошли чрез много тысяч рук.

Он: Во имя неба, говори ясней!

(«Отелло». 1-й — Яго, 2-ой — Отелло)

 

  1. 1-ый А правильно ли хоронить по-христиански, которая самовольно добивалась вечного блаженства?

2-ой Стало быть, правильно. Ты и копай ей живее могилу. Её показывали следователю и постановили, чтоб по-христиански.

(«Гамлет». 1 — Первый могильщик, 2 — второй могильщик.)

 

  1. Он: И будешь другом, вот тебе награда.

Прощай, ты славный малый. Будь здоров.

Он: А все-таки я спрячусь, здесь в кустах:

Его слова и вид внушают страх!

(Ромео и Джульетта, 1-й Ромео, 2-й Балтазар)

 

 

Читатели приготовили подарки к юбилею:

К Годовщине Литературной гостиной

 

У гостиной именины

Ей сегодня ровно год

И смотрины и крестины.

Что никто не разберет.

 

Началось все с детективов

Мы решили поиграть

Получилось просто диво

Что пришлось нам продолжать.

 

Детективы поддержали

Химзавод и пивзавод

Так все вместе мы играли

Интересно целый год.

 

Увлеклись гостиной нашей

Заболели все игрой

Ищут больше, лучше, краше

Книг домой несут горой.

 

Здесь и суд в своих шапчонках

С молотком и сковородой

Если что не так ответишь

То очко с тебя долой.

 

Все мы здесь не вундеркинды

Довелось нам почитать

Капитан от химзавода

Стал стихи нам сочинять!

 

Есть у нас судья Прокофьев

Безотказный круглый год

ЖБК создаст команду

Он ее не подведет.

 

А работники районки

Мастера на все дела

Роль сыграют, если надо

В том, в чем мама родила.

 

Текст напишут, нарисуют

Если надо и споют

Выйдут в образах героев

И герои оживут.

 

И на наших именинах

Мы попросим не зевать

Приглашаем вас в гостиную

Участие принять.

 

 

К годовщине Литературной гостиной

                 

Я не поэт, к чему лукавить.

Я стиль у Пушкина содрал

Новорожденную поздравить

Пишу свой, скверный мадригал!

 

За год в Гостиной побывали

Герои разных дней и лет

Команды много одержали

Здесь ослепительных побед

 

Литературная гостиная

Здесь не забыли никого

Солоха выступает чинно,

За нею бай, и, дочь его,

 

Вот Шерлок Холмс убийцу ищет

Злодей-соперник непростой

Тут шамаханская царица

всех покорила красотой!

 

А Герман машет пистолетом

Кричит: «Откроите козыри»

В дальнейшей жизни важно это

Ах не откроете, — умри!

 

Вот прибыл Фамусов вальяжный,

Послышался гитары звон,

Явился кавалер отважный,

Розита вышла на балкон…

 

Начался конкурс капитанов

И зал внимательно притих

Пришла со шваброю старуха,

Ушла в «Печальный детектив».

 

Гостиную я поздравляю!

В борьбу отважнее вступать,

Я всем командам пожелаю,

Что я могу ещё сказать!

 

Виктор Петрович Прокофьев.

Игрок, литературный судья

 

В копилочку

 

Занимательное литературоведение

 

О, этот Шекспир!

 

Как стать Шекспиром?

Рассказывают, что к Шек­спиру как-то пришел молодой человек и спросил:

— Я хочу стать таким же, как вы. Что мне нужно делать, чтобы стать Шекспиром?

— Я хотел стать богом, а стал только Шекспиром. Кем же будешь ты, если хочешь стать всего лишь мной?

 

Нечего упрекать

Один критик обвинял Шек­спира, что тот заимствовал по­чти всю сцену из пьесы совре­менного автора.

Шекспир ответил:

— Это моя дочь, которую бе­ру я из дурного общества, да­бы ввести в хорошее.

 

Шекспир — актер

Биограф Шекспира Николас Роу утверждал, что любимой ролью Шекспира-актера была Тень отца Гамлета. Известно также, что он играл и королей в своих пьесах. А такие роли не давали второстепенным ак­терам.

Как-то королева Елизавета нарочно, чтобы нарушить ход действия, бросила на сцену во время спектакля перчатку. Не поднять перчатку королевы было бы преступлением, и Шекспир не растерялся. Сидя на королевском троне, он об­ратился к одному из «придвор­ных», мгновенно сочинив но­вый текст:

.. Иди

И подними сестры моей перчатку!

Елизавета не обиделась, что актер, играя короля, назвал ее сестрой.

 

Сюжет из итальянского рассказа

Как-то Шекспир зашел к бу­кинисту и купил сборник итальянских рассказов. Дома начал читать. Речь там шла об одном негре, ужасном трусе, жившем в Венеции и которого для смеха называли «львом Венеции». Се­нат именовал его предводите­лем шайки воров и хулиганов, от которых хотели избавиться и планировали послать бить «морских пиратов», якобы обо­сновавшихся на Кипре.

Негра звали Отелло. После разгрома пиратов он стал губернатором острова. Однако за убийство женщины его отозвали, и он наложил на себя руки.

Женщина! Убийство! Как? За что? Возможно, зависть или ревность?

Фантазия Шекспира заработа­ла. Он тут же начал писать на этот сюжет собственную пьесу, которой суждено было пере­жить сборник итальянских рас­сказов и целые века.

 

Потерял шанс

Известного шекспиролога док­тора Сэмюэля Джонсона спросили:

— Правда ли, что Фрэнсис Бэкон написал пьесы Шекспи­ра?

Ученый ответил:

— Не знаю. Но если он этого не сделал, он потерял величай­ший шанс.

 

«Это почти невозможно…»

Немецкому писателю и про­светителю XVIII века Георгу Лихтенбергу один критик с восторгом сказал, что в его но­вом произведении есть что-то впрямь шекспировское.

— Нет, — невесело ответил Лихтенберг, — это почти не­возможно, ведь все, что можно сделать по-шекспировски, Шекс­пир уже сделал сам!

 

Необыкновенный Отелло

В пьесе Шекспира «Отелло» венецианский мавр выступает как чернокожий человек. Но вот в прошлом веке труппа негритянского театра на Гаити решила, что лучше выпустить на сцену одного белого Отелло, нежели всем артистам гримироваться под европейцев!

 

 

                       

Много шума в двенадцатую ночь, или Укрощение виндзорских

вопросник

 

  1. Скалозуб наоборот. Такому любое утверждение «что замшевая перчатка: ничего не стоит вывернуть ее наизнанку!»?

(«Двенадцатая ночь»). (Зубоскал)

 

  1. Прозвище, приклеенное хозяином гостиницы одному из дуэлянтов?

(«Виндзорские насмешницы»). (Пластырь)

 

  1. Живой уголок, куда компания сэра Тоби заперла «безумного» Мальволио?

(«Двенадцатая ночь»). (Клоповник)

 

  1. Нотная запись Гортензио, излучавшая любовь к Бьянке?

(«Укрощение строптивой»). (Гамма)

 

  1. Ловкач, который «скорее изнашивает платья, чем человек»?

(«Много шума из ничего»). (Фасон)

 

  1. Повествование, которое становится «чувствительным», если заехать слушателю в ухо?

(«Укрощение строптивой»). (История)

 

  1. Родственник глухаря, с которым Грумио сравнивает одного из женихов Бьянки?

(«Укрощение строптивой»). (Тетеря)

 

  1. Искусство анонимного каллиграфа, приписанное графине?

(«Две­надцатая ночь»). (Почерк)

 

  1. Чувство, которое шутники пытались разжечь в Беатриче и Бенедикте?

(«Много шума из ничего»). (Страсть)

 

  1. Голубая жидкость в графине?

(«Две­надцатая ночь»). (Кровь)

 

  1. Музыкальное имя одной из героинь?

(«Две­надцатая ночь»). (Виола)

 

  1. Оружие, которое носят не сбоку, хотя многим оно, по словам Клавдио, «вылезает боком»?

(«Много шума из ничего»). (Остроумие)

 

  1. «Хуже нет для девушки прозванья»?

(«Укрощение строптивой»). (Чертовка)

 

  1. Неподписанное издание, сигнальный эк­земпляр которого получил Мальволио?

(«Две­надцатая ночь»). (Анонимка)

 

  1. Роковое обличье Гортензио, решившего превратить дом Баптисты в дискотеку?

(«Укрощение строптивой»). (Музыкант)

 

  1. Учебное заведение, в котором «учителем Петруччо»

Бьянка: «Да разве есть такая.., Транио?»

Транио: «А как же!»)?

(«Укрощение строптивой»). (Школа)

 

  1. Место в доме, где незадачливому любовнику труба и куда английские охотники разряжают ружья?

(«Виндзорские насмешницы»). (Камин)

 

  1. Последняя оскорбительная кличка Грумио, данная ему Петруччо?

(«Укрощение строптивой»).  (Прохвост)

 

  1. Кухонная или детская принадлежность, на которой, по мнению Петруччо, галантерейщик утюжил шапочку Катарины?

(«Укрощение строптивой»). (Горшок)

 

  1. Добро мужа, в которое превращается после свадьбы даже злая жена (Петруччо. «Я своему добру хозяин полный, а ты теперь… моё»)?

(«Укрощение строптивой»).  (Имущество)

 

  1. Накидка на пасть отрицательного персонажа (Дон Хуан. «Снимите с меня… — я буду кусаться»)?

(«Много шума из ничего»). (Намордник)

 

  1. Заряд для оружия, которое носят не сбоку, хотя многим оно, по словам Клавдио, «вылезает боком»?

(«Много шума из ничего»). (Острота)

 

  1. То, до чего опускаются представители правящей верхушки и их прислужники (Борачио. «Я не желаю ничего, кроме возмездия за мою…»)?

(«Много шума из ничего»). (Низость)

 

  1. Богатырь, про которого не скажешь «мало каши ел» и с кем женихи Бьянки сравнивают Петруччо?

(«Укрощение строптивой»). (Геркулес)

 

  1. Мнимая мясная часть в комплексном обеде Катарины. (Петруччо. «Кэт, я сказал — … подгорело»)?

(«Укрощение строптивой»). (Жаркое)

 

  1. Деревянная дурочка, от которой, по словам Беатриче, постоянно меняется фасон шляпы?

(«Много шума из ничего»). (Болванка)

 

  1. Изысканные кушанья, от которых стол ломится (Бапти­ста. «Зато в избытке… на пиру»)?

(«Укрощение строптивой»). (Яства)

 

  1. Ловушка, в которую силком не затянешь, а «болотная курочка», как Фабиан назвал Мальволио, полезла сама?

(«Двенадцатая ночь») (Силок)

 

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *